Beispiele für die Verwendung von "investigar" im Spanischen

<>
De modo que comencé a investigar sobre el etanol. и я начал исследовать эту возможность.
La policía está tratando de investigar el crimen. Полиция пытается расследовать преступление.
Y para investigar la inmoralidad los llevaré al 1980. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Pero el gobierno se negó a investigar y no hizo nada con la información. Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего.
Así que era el momento de investigar un poco. Теперь пришло время провести исследование.
A ninguno de nosotros nos extrańa que la policía se muestre reacia a investigar la explosión de mi coche. Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля.
Entonces dediqué mi carrera a investigar las enfermedades mentales severas. Поэтому я решила посвятить свою карьеру исследованию серьезных психических заболеваний и переехала из своего родного штата Индиана в Бостон, где работала в лаборатории в Гарварде.
Esta "cercanía" llevó a la policía a investigar denuncias de que algunos donantes del Partido Laborista han sido recompensados con honores políticos. Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями.
Y entonces, cuando obtuviera mi Doctorado, debería investigar el ADN. А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК.
Dicha decisión demostró por primera vez que había una institución que podía investigar los más graves crímenes internacionales y procesar a sus autores, independientemente del lugar en que se cometieran. В первый раз решение продемонстрировало, что существует организация, которая может расследовать и наказывать самые серьезные международные преступления, независимо от того, где они совершены.
Muchos cabilderos ambientales se oponen incluso a investigar la ingeniería climática. Многие экологические лоббисты противостоят даже исследованию управления климатом.
Finalmente, está la propia Rana Husseini -un modelo de rol para los periodistas de investigación de todas partes, que empezó a documentar e investigar los crímenes de honor en su periódico, The Jordan Times. И наконец-то, есть сама Рана Хуссейни - представляющая собой образец репортера, ведущего расследование, которая начала документировать и расследовать убийства чести в своей газете "Иордан Таймз".
Yo estaba embarazada en el momento de investigar para el libro. Я была беременна, пока проводила исследования для книги.
Presentada en febrero por Susan Burke, una abogada de Washington, D.C., la demanda implicaba inicialmente a 17 demandantes, pero creció a 28 en los meses siguientes, 25 mujeres y tres hombres, todos ellos afirman que fueron violados o agredidos sexualmente por sus compañeros, y que el ejército fracasó a la hora de investigar, procesar, o impartir justicia adecuada después de las supuestas agresiones. Иск, поданный в феврале адвокатом Сьюзан Берк из Вашингтона, D.C., первоначально включал 17 истцов, но вырос до 28 за следующие месяцы - 25 женщин и трех мужчин, которые все утверждают, что они подверглись изнасилованию или угрозе сексуального насилия со стороны сослуживцев и что армия должным образом не расследовала, не преследовала в судебном порядке или не обеспечила надлежащего правосудия после предполагаемых нападений.
Así que decidí que quería investigar el sistema económico del terrorismo. Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
El próximo paso es investigar la efectividad de este tratamiento en pacientes humanos. Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
Entonces, a menudo cuando uno trata de investigar los datos, ve historias complicadas. Итак, часто, когда вы хотите сделать исследование данных, - это целая история.
Cuando comenzamos a investigar sobre Stuxnet hace 6 meses, el propósito era completamente desconocido. Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
Si esta investigación tiene éxito podría reducir la necesidad de investigar y sacrificar embriones humanos. Если эти исследования будут успешными, они помогут снизить потребность в исследованиях и в жертвах человеческих эмбрионов.
Y la mejor noticia de todas es que los cirujanos saben que tenemos que investigar. Но самая лучшая новость то, что хирурги знают о необходимости исследований.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.