Ejemplos del uso de "ligeramente" en español

<>
Es una cita ligeramente errónea. Ну да, "немного" неточная цитата.
De hecho, ha disminuido ligeramente. Он немного понизился.
Estas haciendo algo ligeramente distinto. Вы делаете нечто, что немного отличается от этого.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes. Остальные страны приняли несколько иные модели.
Así, mi arte se hizo ligeramente más crítico. В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее.
Ahora, una versión ligeramente diferente de esta lotería: А теперь немного видоизмененная версия этой лотереи:
En esencia, tenemos que cambiar ligeramente nuestra visión. А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир.
Las cifras para el ICTR son sólo ligeramente mejores. Трибунал по Руанде оказался ненамного лучше.
Agarraba el PhotoShop y hacía a Jerry ligeramente menos atractivo. С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
Y la segunda pregunta está relacionada, pero es ligeramente diferente. Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso. Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
Tras varios años de contracción, la inversión en construcción también aumentará ligeramente. После многих лет сокращения, инвестиции в строительство также немного вырастут.
Este material de archivo, ligeramente reeditado, es la base de Steve Jobs: Этот отснятый материал, немного отредактированный, стал основой для 68-минутного фильма Стив Джобс:
No obstante, las relaciones bilaterales han mejorado ligeramente en los 18 últimos meses. Тем не менее, двусторонние отношения немного потеплели за последние полтора года.
Soy un ilustrador médico, y vengo desde un punto de vista ligeramente distinto. Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом.
Y si hay cosas ligeramente más complejas se obtienen cosas un poco más complejas. И там где возникают более сложные объекты, могут появиться еще чуть более сложные объекты.
Y por eso yo sugiero un enfoque ligeramente diferente a como lo llamarían ustedes. Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
La perspectiva de la economía de la conducta es ligeramente menos generosa con la gente. В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна.
Por esta razón, cada año, uno puede pescar una cepa ligeramente diferente de la gripe. Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа.
El islam llego pacíficamente al sur, aunque fue un tema ligeramente más complicado en el norte. Ислам пришёл на юг мирно, на север - через несколько более сложную историю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.