Ejemplos del uso de "linaje" en español
Entonces la melanina fue reclutada, en nuestro linaje, especificamente en nuestros ancestros evolucionando en África, para ser un protector solar natural.
Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца.
Además, los dos comparten el mismo linaje que el Gran Dirigente, o Suryong, emparentado con Kim Jong-suk por parte de madre y están enteramente entregados a la causa de la supremacía absoluta de los Suryong y la sucesión hereditaria.
Кроме того, они потомками одного рода Великого лидера или Suryong, связанного с Ким Чен Сук материально, и полностью преданы абсолютному превосходству принципов Suryong и наследственной преемственности.
Bernard Madoff, que provenía de una parte de bajos ingresos de la ciudad de Nueva York y asistió a una universidad de medio pelo, pasará tiempo detrás de rejas, pero ninguno de los titanes de Wall Street con un linaje de alto nivel alguna vez estará en la misma situación.
Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти.
¿Cómo pueden ser universales los derechos de la mujer si, en algunas sociedades, el matrimonio no es considerado un contrato entre dos individuos sino más bien una alianza entre linajes, y si el comportamiento permisible de la mujer es de importancia central para la percepción que una sociedad tiene de lo que es el honor familiar?
Как права женщин могут быть универсальны, когда в некоторых обществах брак видят не как контракт, заключаемый двумя индивидуумами, но как союз между родами, и когда допустимое поведение женщины является центральным в формировании восприятия обществом фамильной чести?
Su linaje intelectual y académico es impecable.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно.
Ser parte de ese linaje es una sensación sobrecogedora.
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной.
Éstos son animales cuyo linaje se remonta a alrededor de 100 millones de años atrás.
Происхождение этих животных датируется около 100 млн лет назад.
Para él, "el ser polaco" no denotaba una comunidad biológica ni un linaje de sangre.
Для Геремека польская принадлежность не означала ни биологической общности, ни биологического происхождения.
Rahul Gandhi lleva el nombre, si no el linaje, del Mahatma (con quien no está relacionado).
Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение.
Todos en este cuarto, todos en el mundo, pertenecen a un linaje de algún punto de estos árboles.
И каждый в этом зале, каждый человек на свете занимает свое место в этой цепи.
No se puede negar que un linaje distinguido les da a los candidatos políticos una ventaja sobre sus rivales.
Никто не отрицает, что наследование власти от заслуженных деятелей обеспечивает политическим кандидатам преимущество перед соперниками.
Si lo hacen con un sentido de derecho a ejercer el poder a partir de su linaje, probablemente fracasen, como le sucedió a Arroyo.
Если они делают это с чувством уверенности в своих правах, принадлежащих им по наследству, то, скорее всего, они потерпят неудачу, как это и произошло с Арройо.
Por lo general, los reyes anhelaban herederos masculinos, porque la investidura del poder se hacía por linaje filial y se distribuía mediante conexiones tribales.
Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность.
De hecho, lo sé, tengo la seguridad de que logran el objetivo porque vienen de un linaje de cientos de miles de programas que lo lograron.
и я знаю, я уверен, что они работают, потому что они появились из строк сотен тысяч программ, которые работали.
Cuarto, Estados Unidos está definido en términos de un conjunto de valores que todos pueden compartir, no como un linaje, una historia específica o un área geográfica.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
En Japón, se considera universalmente que Abe no tuvo un buen desempeño en su primer período como primer ministro en 2006-2007, a pesar de su linaje distinguido.
В Японии все считают, что Абэ "плохо" поработал во время своей первой попытки в качестве премьер-министра в 2006-2007 году, несмотря на его выдающихся родственников.
Dios dice a su profeta Mahoma, quien creemos fue el último de un linaje de profetas, comenzando con Adán, luego Noé, Moisés y Abrahán, incluyendo Jesucristo, terminando con Mahoma dijo:
Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит:
Semejante apoteosis servía, naturalmente, a los intereses políticos de los sucesores del emperador, que podían alegar un linaje divino y al tiempo aspirar a ser elevados a la condición divina, a su vez.
Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.
Bo, el príncipe caído, ha sido acusado de crueldad y corrupción, rasgos endémicos de la enclaustrada pero fragmentada oligarquía china, que valora el linaje de familia y depende de sus redes de aliados.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Esto le permitió primero a él y después a ella dominar la autoridad más allá del nacimiento, lo que resultó en la creación de redes e incluso instituciones cuyos beneficios afectaron profundamente al linaje.
Это позволило сначала ему, а затем ей приобрести влияние и власть, независимо от происхождения, что привело к формированию систем и даже институтов, преимущества которых распространились на всех, независимо от родословной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad