Exemples d'utilisation de "llegué" en espagnol

<>
"¿Cómo llegué a esa decisión? "Как я пришёл к тому решению?
Y llegué a los 17 minutos y 4 segundos. И я достиг 17 минут и 4 секунд.
Llegué al aeropuerto una hora antes. Я прибыл в аэропорт час назад.
Eventualmene llegué a Hawaii, viva. Но в конце концов я добралась до Гаваев живой.
Empecé a reir porque llegué a un punto donde me preguntaba: Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии:
Llegué allí en mi Vauxhall alquilado. Приехал на взятом в аренду автомобиле Воксхолл.
Y entonces, luego de un proceso de pensar en diferentes alternativas, llegué a la idea de que, si fuera posible convertir a un país entero hacia autos eléctricos de un modo conveniente y accesible se podría tener una solución. А потом, как будто бы бродя вокруг этой проблемы, я пришёл к мысли, что если удастся перевести целую страну на электромобили, причём удобные и доступные, то это могло бы стать решением.
Y ya saben, ¿Cómo es que llegué a los 17 sin saber eso? И вы знаете, как вообще могло произойти что я дожила до 17 лет и не знала об этом?
¿Cómo llegué a esa conclusión? Как я пришёл к этому выводу?
Cuando llegué a la marca intermedia, a los ocho minutos, estaba cien por cien convencido de que no iba a conseguirlo. Когда я достиг половины срока, то есть отметки в 8 минут, я был на 100% уверен, что я опять ничего не добьюсь.
Por desgracia, cuando llegué allí, apareció Ray. К сожалению, когда я прибыл туда, появился Рей.
"Cuando llegué a su casa, parecía como si le hubieran limpiado el cuerpo", recuerda la señora Buendía. "Когда я добралась до ее дома, было похоже, что ее тело перед этим вымыли", - вспоминает г-жа Буэндия.
El bus ya había salido para cuando yo llegué a la parada. Автобус уже ушёл к тому моменту, как я дошёл до остановки.
Y llegué a Kosovo y aconsejé al Gobierno de Kosovo. И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
Llegué a esto de diferente manera. Но я сама пришла к этой проблеме по-другому.
Fue en la mañana del nueve de febrero cuando llegué a Londres. Утром девятого февраля я прибыл в Лондон.
Luego un mes después, fui a los campeonatos mundiales, llegué a la semi-final. Затем, месяцем позже, я поехал на чемпионат мира, дошёл до полуфинала.
Llegué allí en septiembre de 2008 y comencé a trabajar de inmediato. Я приехал туда в сентябре 2008 года и сразу начал работать.
Cuando llegué, él ya se había ido. Когда я пришёл, он уже ушёл.
Me inspiré cuando llegué aquí como inmigrante, en un barco como millones de otros, viendo a América desde ese punto de vista. На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !