Ejemplos del uso de "lo contrario" en español

<>
Pero en el cuidado de la salud ocurre totalmente lo contrario. Но в области здравоохранения все наоборот.
Pero la realidad es todo lo contrario. Но в жизни всё совсем иначе.
Entonces no es un sacrificio, sino todo lo contrario. То есть это не жертва, а даже наоборот.
Pero Gail y Gene hicieron exactamente lo contrario. А Гэйл и Джин все сделали наоборот.
Pero les demostramos lo contrario en Iraq. Но мы доказали, что они были неправы про Ирак.
Fue lo contrario de lo que se esperaba. Открытие оказалось противоположно ожиданиям.
Es exactamente lo contrario a la manera en la que operan el enojo, el miedo y el pánico, son respuestas de huye o pelea. Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции.
Salado, porque se necesita sal, de lo contrario el cuerpo eléctrico no funcionaría. Соленый вкус, поскольку нам нужна соль, иначе мы лишимся электрических импульсов.
Tenemos esta idea de que lo contrario al juego es el trabajo. Мы думаем, что работа - противоположность игры.
Lo contrario también es cierto. И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость.
¿Hay otra cosa que sugiriera lo contrario? А что еще можно здесь предложить?
En un campamento de 90 000 personas, uno tiene que contar con algunas reglas o de lo contrario va a haber peleas. Если в лагере 90 тысяч человек, приходится придумывать правила, чтобы избежать беспорядков.
Dirías que probablemente los antibióticos impactaron más que la agua potable, pero realmente es lo contrario. Может показаться, что решающую роль сыграли антибиотики, а не чистая вода, но на самом деле всё наоборот.
Mi esposa me señaló que funcionará mejor si colocó a ambos al mismo tiempo porque de lo contrario todo se volcará. Моя жена заметила, что это работает лучше, если я ставлю метрономы одновременно, потому что иначе вся конструкция опрокинется.
Creo que el movimiento es la función más importante del cerebro, y que nadie les diga lo contrario. Я верю, что движение - самая важная функция мозга, и не позволяйте никому говорить вам, что это не правда.
"En mi experiencia, a menos que se le repita muchas veces lo contrario, e incluso si sólo se le da un apoyo mínimo, si se le deja que se maneje solo, un niño alcanzará el éxito." "Весь опыт моей работы говорит о том, что ребёнок может добиться всего, если только не твердить ему о невозможности, и если оказать ему просто минимальную поддержку."
Y me prometí a mí mismo, en ese momento, que si este hombre que tenía tantas razones para pensar lo contrario había llegado a esa conclusión, no presumiría pensar distinto hasta que él me descargara de mi voto. И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы.
De lo contrario habría parcialidad. В противном случае мы бы создали систематическую ошибку.
Así que nunca debemos olvidar, estemos en TED o en cualquier otro sitio, que cualquier idea que tengamos u oigamos, por brillante que sea, que lo contrario quizá sea también cierto. И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой.
Pero les interesa sobremanera que no pongamos dinero en esa relación de lo contrario se convierte en algo como esto. Но они настаивают на том, чтобы мы не допустили деньги в такие отношения, а то они превратятся в что-то вроде этого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.