Beispiele für die Verwendung von "lo mejor posible" im Spanischen
Por eso estoy aqui, para tratar de hacer lo mejor posible.
Вот почему я здесь, чтобы сделать это как можно лучше.
Deberíamos ponderar lo mejor posible los costos, los beneficios y las probabilidades, y no obsesionarnos con los casos extremos.
Мы должны как можно лучше взвешивать все затраты, выгоды и вероятности, а не зацикливаться на крайних мерах.
Hicieron lo mejor posible considerando que estaban escribiendo para esto.
Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут.
Ahora, yo he intentado lo mejor posible vivir una vida equilibrada.
Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Y si no, podemos intentar con las fluctuaciones, lo mejor posible, pero no tienen tanta importancia.
Но не разобрался со скачками, то можешь анализировать так называемый шум сколько угодно, но этот анализ не будет иметь смысла.
Está claro que desde adentro estamos haciendo lo mejor posible para cambiar nuestra imagen y esto está explotando.
Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается.
Tenemos que hacerlo lo mejor posible, pero ahora mismo lo más probable es que paguemos virtualmente para nada.
Нам лучше прояснить ситуацию, но прямо сейчас скорее всего мы будем платить практически ни за что.
Pero se que incluso yo lo hago lo mejor posible - por eso soy el mejor - y es nada.
Но я знаю, что даже если я сделаю это лучше всех - - вот почему я лучше всех - это не значит абсолютно ничего.
¿Y qué podemos hacer para reconstruir las instituciones financieras-administrativas internacionales sobre la marcha para que funcionen lo mejor posible?
И что мы можем сделать для того, чтобы восстановить международные учреждения управления финансовой деятельностью сейчас, чтобы сделать их лучшими из возможных?
En realidad, durante los siguientes 18 minutos voy a hacer lo mejor posible para describir la belleza de la física de partículas sin usar ecuaciones.
В течение следующих восемнадцати минут я сделаю все возможное, чтобы описать красоту квантовой механики вообще без уравнений.
Una vez más, es lograr que los jugadores se sientan satisfechos consigo mismos, en saber que habían hecho el esfuerzo de lograr lo mejor de lo que eran capaces.
И опять мы приходим к тому, чтобы игроки шли к пониманию того, что они приложили все усилия, чтобы добиться максимума.
Y pese a que los padres trataron lo mejor que pudieron de usarla correctamente, casi todos terminaron usándola mal al final.
И хотя родители прилагали все возможные усилия, чтобы использовать его правильно, почти никому из них, в конце концов, это не удавалось.
Y nosotros, siendo ahora la élite, padres, bibliotecarios, profesionales, desde cualquiera de las posibles actividades que ocupemos, podemos tratar de ofrecer lo mejor a aquellos que nos rodean, o a tantos como podamos.
И сейчас мы как элита, родители, библиотекари, профессионалы, кем бы мы ни были, наши действия фактически - это попытка сделать доступным всё лучшее, что у нас есть тем, кто вокруг нас, или как можно шире.
Los músicos que terminaron allí hicieron lo mejor que pudieron.
Музыканты, пришедшие сюда, делали все, что могли.
Lo mejor de todo es que no es dinero mal invertido, hay un dividendo de libertad.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды.
Me decían que ellas tenían el modelo correcto para el paciente, que sabían qué era lo mejor para minimizar el dolor y también me decían que la palabra paciente significa no hacer sugerencias o interferir o.
Они сказали, что у них верная модель пациента, что они знают, как правильно минимизировать боль, и что слово "patient" не предполагает внесение предложений, и вмешательство, и.
Solo da un paso afuera, y lo que sea que hagas, hazlo a lo mejor de tus habilidades.
Просто выходи и делай то, что должен, на максимуме своих возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung