Ejemplos del uso de "locuras" en español

<>
Las locuras fiscales de la India Финансовое безумие Индии
Esperemos que los norteamericanos aprendan antes su lección sobre los peligros y las locuras de la arrogancia imperial. Будем надеяться, что американцы раньше выучат урок об опасности и безрассудстве имперского высокомерия.
mis propias locuras y debilidades que incluso esta falsa Venus con su fingido celo y su seno, probablemente engordado con gel, me conmueve tanto que mi respiración se detiene. мои собственные безумства и слабость, которую даже эта фальшивая Венера, с её притворным пылом и бюстом, возможно, накачанным силиконом, так заводит, что дыхание перехватывает.
En realidad, cuando lo piensas es una locura. Это просто безумие, если задуматься.
"Pero eso es una locura." "Но это сумасшествие".
NUEVA YORK - Esta crisis económica mundial pasará a la Historia como "la locura de Greenspan". НЬЮ-ЙОРК - Этот глобальный экономический кризис войдет в историю как Безрассудство Гринспана.
En primer lugar, era una tienda de artículos para piratas, algo que es una locura. Во-первых, это был магазин пиратских товаров, безумство, конечно.
Muchos políticos son cómplices entusiastas de esa locura. Многие политики являются горячими сторонниками данного помешательства.
La locura es repetir los mismos errores y esperar resultados diferentes. Безумие - повторять те же ошибки и ожидать других результатов.
En este momento estamos viendo Locura. В настоящее время мы видим Сумасшествие
También han entendido la locura de la resistencia violenta y han cambiado espectacularmente en pro de las medidas no violentas -con la aceptación (y posible aliento) de la comunidad internacional- para mantener la presión a los ocupantes. Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
WASHINGTON - En enero pasado Kenya parecía estarse hundiendo en la locura. ВАШИНГТОН - В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
Pero, ¿cómo podemos frenar esta locura? Так как же нам остановить это сумасшествие?
Durante cualquier sosiego, un fanático de cualquier bando puede saltar a escena y, a través de un acto de completa locura, patear el polvo que se asienta y arremeter contra las esperanzas de todos aquellos en ambos lados que todavía anhelan una paz duradera. Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Varios años atrás, decidí buscar en el cerebro y estudiar esta locura. Итак, неколько лет назад я решила выяснить, где в мозгу располагается это безумие под названием любовь.
No es una locura, en realidad ahora mismo está pasando. Это не сумасшествие;это в самом деле происходит сейчас.
Más aún, la locura de la guerra ha quedado claramente expuesta ante todos y, una vez que termine la lucha actual, es más probable que ambos lados sean más cautos en el futuro antes de emprender acciones que puedan empujar a sus pueblos y países a la guerra una vez más. более того, было явно показано безрассудство этой войны, и когда военные действия закончатся, обе стороны, скорее всего, будут гораздо осторожнее в своих действиях, которые могут подтолкнуть их страны и народы к новой войне.
¿Por qué, entonces, seguimos a los fundamentalistas hasta el centro mismo de su locura? Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия?
Por tanto, es una locura el que los gobiernos europeos no apoyen la OTAN. Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие.
Quiero mostrarles este video porque yo hago esta locura de actuar en un cabaret. Хочу показать вам этот клип, потому что я занимался этим безумием, когда устраивал кабаре шоу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.