Ejemplos del uso de "médula" en español
China es ahora una sociedad podrida hasta la médula.
Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь.
Y el recolector de médula, aquí enseñamos cómo funciona.
А вот тут показано как работает Marrow Miner.
Y un nuevo instrumento que llamamos el recolector de médula.
И вот новое устройство, которое мы называем Marrow Miner.
Puede convencer a más gente para hacerse donante de médula ósea y salvar vidas.
Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь.
en realidad, es política hasta la médula, pues ha revelado que Europa carece de dos cosas:
в действительности, в своей основе он политический, ибо он продемонстрировал, что Европе не хватает двух вещей:
Acabamos de sacarlo, vamos a comercializar este año la versión 2.0 del recolector de médula.
Мы только что что выпустили и в этом году начинаем продажи Marrow Miner поколения 2.0.
Es el último acto de esta Tierra de una niña llamada Heidi, de 5 años, antes de morir de cáncer de médula.
Это последнее действие на Земле пятилетней девочки по имени Хайди, перед смертью от рака позвоночника.
Sin embargo, no sólo es el destino de Israel lo que hoy sacudió, en particular, a la política estadounidense hasta la médula.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
Sienten en su médula que el sistema los quiere fastidiar, aun cuando el sistema esté representado por una aeronave comercial de otro país.
Они в глубине души убеждены, что система за ними охотится, даже если эта система представлена самолётом из другой страны, совершающим коммерческий рейс.
Por encima de todo, yo creo que los derechos humanos forman la médula de nuestro vínculo sagrado con los pueblos de las Naciones Unidas.
Когда на мужчин, женщин и детей нападают и отрубают конечности, как в Сьерра-Леоне, мир опять обращает взор к Организации Объединенных Наций.
Ese método -ayuda a cambio de auto-ayuda, que está indisolublemente ligado a las reformas actuales-forma la médula del proceso de Estabilización y Asociación de la UE.
Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза.
La determinación de Francia de permanecer junto a Alemania ayudó a impedir que Alemania cayera en una neutralidad peligrosa que habría sacudido a la comunidad europea hasta la médula.
Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества.
Y pueden ver que van desde zapatos, anillos de acero inoxidable, fundas plásticas para celulares, hasta implantes de médula espinal, por ejemplo, creados a partir de titanio de grado médico y piezas de motores.
Как вы видите, они разнообразны - от обуви, колец, сделанных из нержавеющей стали, телефонных чехлов из пластика, до, например, имплантатов позвоночника, созданных из медицинского титана, и частей машины.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad