Ejemplos del uso de "masivo" en español con traducción "массовый"
Y este encarcelamiento masivo, en mi opinión, ha cambiado fundamentalmente nuestro mundo.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Aún no está claro si esto servirá de chispa para provocar un movimiento masivo.
Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения.
Es el primer automóvil eléctrico masivo, el primer automóvil de emisión cero en el mercado.
Это будет первым на рынке массовым электромобилем с нулевым выхлопом.
Y probablemente es el asesino masivo más prolífico que vive en la tierra hoy en día.
И, вероятно, он - наиболее "плодовитый" массовый убийца из всех живущих сегодня на Земле.
El argumento es que, si no se la aplica, habrá un éxodo masivo de musulmanes a otras religiones.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
De hecho, fue en gran medida el resultado de un estímulo fiscal masivo y de la expansión del crédito.
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия.
Un uso masivo del petróleo como arma según las líneas del embargo petrolero de 1973 hoy está fuera de discusión.
Массовое использование нефтяного оружия, подобного нефтяному эмбарго 1973 года, сегодня не рассматривается.
En un momento en el que el crecimiento es demasiado lento para reducir el desempleo masivo, cada punto decimal cuenta.
В то время когда рост идет слишком медленно, чтобы сократить массовую безработицу, имеет значение каждое десятичное число.
También estamos profundamente familiarizados con el argumento de que las políticas europeas no derivaron en ningún arresto masivo en Cuba.
Нам также хорошо знакомы утверждения о том, что европейская политика не привела к каким-либо массовым арестам на Кубе.
Precisamente porque este culto masivo convertido en movimiento de protesta tiene una resonancia tradicional, representa una amenaza para el Partido.
И это именно потому, что массовое движение протеста, направленного на культ личности, имеет традиционный резонанс, который представляет большую угрозу Партии.
Después de todo, ¿qué clase de fe permite poner a la venta instrumentos de asesinato masivo en el mercado negro?
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке.
Lo último que podrían desear es un desempleo masivo y disturbios en las ciudades que pongan en entredicho sus cargos.
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
El consumo masivo en China y otras economías emergentes está llegando a la mayoría de edad en la era de Internet.
Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета.
El movimiento estudiantil polaco cobró carácter masivo durante una manifestación en la Universidad de Varsovia el 8 de marzo de 1968.
Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года.
Dornbusch sostenía que el autoengaño masivo hace que los flujos continúen mucho después del momento en que se deberían haber interrumpido.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
Incluso en un país de ingresos medios como India, las escuelas y clínicas públicas se enfrentan a un absentismo (no castigado) masivo.
Даже в странах со средним уровнем доходов, таких как Индия, государственные школы и клиники сталкиваются с массовыми (безнаказанными) прогулами.
El asesinato masivo de los ciudadanos iraquíes por parte de Saddam Hussein es la razón por la que apoyó la guerra en Irak.
Массовое убийство иракских граждан Саддамом Хусейном было причиной его поддержки войны в Ираке.
Hace un siglo, durante una crisis anterior de la globalización, la demanda de libre comercio en Gran Bretaña inspiró un genuino movimiento masivo.
Сто лет назад, в период раннего кризиса глобализации, требование введения свободной торговли в Британии дало толчок возникновению поистине массового движения.
Las políticas iniciales del gobierno destinadas a aumentar la demanda agregada se centraron en un gasto importante en infraestructura, incluyendo caminos y tránsito masivo.
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad