Ejemplos del uso de "medidas" en español
Traducciones:
todos1927
мера1058
измерять239
средство22
размер21
мероприятие9
измеряться8
замерять7
умеренный7
измеренный5
величина5
взвешивать5
сдерживаться4
померить4
отмерять2
мерить2
вымерять1
соразмерять1
otras traducciones527
Tomar medidas dirigidas a las personas con problemas de liquidez, especialmente los desempleados, es un poco más efectivo y humano.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
Un uniforme, me dijo ella, y me preguntó por mis medidas.
Она ответила, что в униформу, и спросила мои размеры.
Deberíamos implementar estas medidas de eficiencia para empezar a tener reducciones.
Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия
Pero los observadores neutrales tienen razón al afirmar que no se puede demostrar lo que hubiera sucedido si se aplicaban otras medidas.
Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
Las exportaciones son más baratas y las ganancias de las exportaciones (medidas en pesos) se incrementan dramáticamente.
Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.
Asumiendo que era como del tamaño de la mano de mi esposa hice algunas medidas de su pulgar, y las escalé para obtener el tamaño del cráneo.
Предположив, что она была примерно размером как рука моей жены, я измерил ее большой палец, и использовал эти данные, чтобы измерить величину черепа.
También es posible disuadir a atacantes desconocidos mediante medidas de seguridad cibernética.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
Cosas que se creían imposibles apenas hace unos años pueden de hecho ahora ser medidas.
Вещи, которые всего лишь несколько лет назад казались невозможными, теперь могут быть даже измерены.
Así, pues, económicamente, el presupuesto federal amortigua automáticamente las crisis regionales mediante medidas discrecionales y transferencias estabilizadoras a los estados.
Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам.
Vean cómo las medidas de los tumores se desplomaron en el intervalo.
Смотрите, как уменьшились размеры опухоли между приемами.
El "Grupo de Amigos" (Argentina, Brasil y Colombia), creado recientemente, intenta promover medidas de creación de confianza y prevención de conflictos.
Недавно созданная "Группа друзей" (Аргентина, Бразилия и Колумбия) пытается продвигать мероприятия по установлению доверия и предотвращению конфликтов.
Con la marginación de los moderados, el efecto a largo plazo será el de socavar las medidas en pro de la democratización en la región.
Поскольку люди умеренных взглядов теряют свои позиции, это приведёт к долгосрочному подрыву процесса установления демократии в регионе.
Mientras el mundo reacciona ante las medidas de fuerza de China en el Tíbet, un país se destaca tanto por su centralidad con respecto al drama como por su reticencia a enfrentarlo.
В то время как мир реагирует на подавление Китаем протестов в Тибете, одна страна обращает на себя внимание как своим центральным положением в этой драме, так и ее сдержанной реакцией на нее.
Es un laboratorio volante que tomamos para hacer medidas en la región de esta molécula.
Это летящая лаборатория, которую мы перенесли для измерений в регион где эта молекула.
Como resultado, el Estado-nación y sus subsidiaros, los lugares típicos donde se internalizan las externalidades, están limitados en su capacidad de adoptar medidas correctivas.
В результате, национальное государство и его вспомогательные средства, типичные ключевые точки для перенимания внешнего влияния, ограничены в своей коррективной способности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad