Ejemplos del uso de "mente" en español con traducción "ум"

<>
Marte viene a la mente. Марс приходит на ум.
Una mente más será desbloqueada. Еще один ум будет открыт.
La idea todavía está en mi mente. Эта идея всё ещё у меня на уме.
¿Qué pasa, realmente, por la mente de los inversores? Что же на самом деле на уме у инвесторов?
Esa es la palabra que viene a la mente. Вот слово, которое приходит на ум.
¿Creamos cosas con un lugar, un contexto, en mente? Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст?
Bahrein y Dubai son ejemplos que vienen a la mente. На ум приходят Бахрейн и Дубай.
También vienen a la mente los años 20 y 60. На ум тут же приходят 20-е и 60-е года.
Su cuerpo está en prisión, pero su mente está libre. Его тело в тюрьме, но его ум - на свободе.
Cuando pensamos en "Africa", ¿qué imágenes nos vienen a la mente? Какая картинка возникает у нас в уме, когда мы начинаем думать об Африке?
Como muchos niños autistas su mente estaba encerrada dentro de su cuerpo. Как и многие дети, имеющие аутизм, его ум был закрыт в его теле.
Dos de las tres economías más grandes del mundo vienen a la mente: На ум приходят две из трех крупнейших экономик мира:
No nos vienen rápidamente a la mente y, por eso, las subestimamos enormemente. Они не так быстро приходят на ум, и, как результат, мы очень сильно их недооцениваем.
El ejemplo clásico que viene a la mente es el del hombre que grita "¡Incendio!" На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!"
Han pasado diecisiés años, pero el dolor permanece en los corazones y la mente del pueblo. С тех пор прошло шестнадцать лет, но осталась боль, глубоко спрятанная в сердцах и умах людей.
Fue el poeta Samuel Taylor Coleridge el primero en sugerir este estado receptivo de la mente. Поэт Сэмюель Тейлор Кольридж первым выявил это восприимчивое состояние ума.
Una estrategia integral deber reconocer la velocidad del cambio interno, especialmente en la mente de los ciudadanos norcoreanos. Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Ahora, los de mente matemática verán inmediatamente que T en el numerador aumenta el impacto - - una mala cosa. Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду.
Del mismo modo que beber una o dos copas de vino, ayuda a la digestión y aclara la mente. Как один или два бокала вина, оно помогает пищеварению и просветляет ум.
De hecho, ellos demolieron el observatorio de Taqi al-Din, porque consideraban una blasfemia investigar la mente de Dios. На самом деле, они разрушили обсерваторию Таки аль-Дина, так как считали её богохульной, созданной для исследования ума Господа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.