Ejemplos del uso de "modestamente" en español
La renta disponible ha crecido modestamente -a pesar de un estancamiento de los salarios reales- principalmente como resultado de los recortes de impuestos y las transferencias.
Располагаемый доход скромно растет - несмотря на стагнацию реальных зарплат - в основном в результате снижения налогов и трансфертных платежей.
Los hijazis educados sólo piden reformas modestas.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Como resultado, sus efectos redistributivos son modestos.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Yo nunca aceptaría entrevistar a una persona modesta.
Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека.
Su modesto sistema nervioso consta de sólo 300 neuronas.
Его скромная нервная система состоит из всего лишь трехсот нейронов.
ser bonita, delgada, modesta y recurrir siempre a la apariencia.
быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
El mundo necesita unos Estados Unidos más modestos y confiados.
Миру нужна более скромная и уверенная Америка.
Es cierto que, con este comentario, Einstein estaba siendo profundamente modesto.
Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен.
Tiene algunos modestos ideales, y puede ser todavía un excelente presidente.
У него есть некоторые скромные идеалы, и он еще может оказаться отличным президентом.
Las peores entrevistas que pueden tener son con gente que es modesta.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
Las acciones políticas de Hu Jia son mucho más modestas que eso.
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее.
Esta modesta contribución salvaría 21,000 vidas cada día en los países pobres.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Aquí, entonces, hay una propuesta modesta que se aplica a todas las democracias:
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
En Madurai, una recompensa que es modesta en Norteamérica, es más significativa allí.
то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл.
Europa ha hecho algunos esfuerzos modestos para recuperar la competitividad de sus universidades.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
Ahora se ha abierto la puerta para un acuerdo inicial con objetivos modestos.
Теперь открыта дверь к заключению первоначального соглашения со скромными целями.
Pero en términos puramente maquiavélicos, su modesto éxito muestra que estuvo en lo correcto.
Но чисто с точки зрения макиавеллизма, его скромный успех говорит о том, что он был прав.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad