Sentence examples of "modo" in Spanish
Diplomáticamente, Jamenei suele actuar de un modo inteligente, pero reconocible.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере.
Rogozin es el que articula los tres del modo más espectacular, persistente y público.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
Del Este al Oeste, la política parece estar funcionando de un modo -dicho sea con diplomacia- no precisamente óptimo.
Кажется, что с Востока до Запада политики работают в манере, которую, выражаясь дипломатически, можно назвать субоптимальной.
El experimento es - y noté, dicho sea de paso, que cuando aplaudieron, lo hicieron del un modo típicamente norteamericano, es decir, fueron estridentes e incoherentes.
Эксперимент этот - и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали, вы делали это в типично северо-американской манере, то есть бессвязно и беспорядочно.
Saben, nací en Brasil y crecí en los años 70 en un clima de tensión política, y me vi obligado a aprender a comunicarme de un modo muy específico - en una suerte de mercado negro de la semiótica.
Я родился в Бразилии и рос в семидесятые, во времена диктатуры, мне также пришлось научиться общаться в своеобразной манере, в манере семиотического черного рынка.
Un modo de ingerir menos calorías es comer menos.
Один из способов получать меньше калорий - это есть меньше,
Un modo de resolver el problema es haciendo dibujos.
Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке.
Y para mí el mejor modo de celebrar era casarme con Netra.
Я сказал, что лучший способ отметить это - жениться на Нетре.
Deben buscar de algún modo formas de ayudar los a aumentar sus exportaciones.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Le da una voz a aquellos que de otro modo no la tendrían.
Она даёт право голоса тем, кто другим способом не может высказаться.
De este modo, a veces consiguió indirectamente lo que no se podía hacer directamente:
Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо:
Creo que hoy tan importante como el resultado es el modo de hacer las cosas.
Я уверен, что важен не только результат, но и способ его достижения.
Hay un modo particular de saber, que parece que las ancianas olvidaron de alguna manera.
Это особенный способ знания, о котором как-то забывают пожилые женщины.
Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza.
Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert