Ejemplos del uso de "montar escándalo" en español
Todo este escándalo por uno solo de nuestros rasgos nos dice que hay algo que vale la pena explicar.
И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Desde la soleada California tenemos a Zem Joaquin, que va a montar el caballo para nosotros.
И из далёкой и солнечной Калифорнии - Зем Йоакин, которая прокатится на лошади для нас.
un agricultor murió de eso, y se pueden imaginar el escándalo que se armó.
птицы пролетающие над ней задыхаются от смрада и умирают, фермер тоже погиб, вы можете представить себе размер скандала.
Con un par de botas altas de cuero, pantalones ajustados de montar y una vieja casaca de cuero, un precioso casco y aquellas maravillosas gafas y la infaltable pañoleta blanca moviéndose con el viento.
На нем были кожаные сапоги, брюки галифе, потёртая кожаная куртка, необыкновенный шлем с чудесными защитными очками и, непременно, белый шарф, развевающийся по ветру.
el sida, el escándalo Irán-Contra, el desastre del Challenger, Chernóbil.
СПИД, скандал Иран-контрас, катастрофа Челленджера, Чернобыль.
También habló, en particular, sobre micropréstamos, que son pequeños préstamos que pueden ayudar a alguien a montar un negocio o hacerlo crecer.
В частности, он говорил о микрокредитовании, то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес.
Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры.
Y lo que tienen que hacer es montar todo el globo -la tela, el paracaídas, todo- sobre el hielo y luego inflarlo con helio.
И им приходится собирать всю конструкцию шара - ткань, парашют и всё остальное - на льду, а затем заполнять его гелием.
Lo que todos los administradores dicen cuando hay un escándalo.
Что говорят все бюрократы, когда начинается скандал.
La tecnología de adaptación desde entonces, me ha permitido aprender a deslizarme cuesta abajo en esquís, escalar rocas e incluso montar en bicicleta de mano.
Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом.
Creo que él tiene algo que ver con ese escándalo.
Думаю, он имеет какое-то отношение к этому скандалу.
Los hemos ayudado a montar una cocina y ahora están cocinando para todos nuestros niños.
Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
De golpe se hace responsable de la estrategia de un banco, que acaba de volver a probar que merece el título "el mayor banco del escándalo de Europa" desde hace tiempo.
Он вдруг оказался ответственным за стратегию банка, который еще раз доказал, что давно заслужил звание "крупнейшего банковского скандала в Европе".
Todo lo que quería mostrarles es que podemos montar moléculas en membranas, en células reales, y luego eso establece una especie de darwinismo molecular, una supervivencia molecular del más apto.
Я всего лишь хотел показать, что мы можем устанавливать молекулы в мембраны, в настоящих клетках, и затем это запускает в некотором роде молекулярный Дарвинизм, молекулярное выживание наиболее приспособленных.
Entonces pasé tres meses en Kenya, Uganda y Tanzania entrevistando a emprendedores que habían recibido 100 dólares para montar o para hacer crecer un negocio.
Итак, я провела три месяца в Кении, Уганде и Танзании, опрашивая тех предпринимателей, что получили 100 долларов для открытия или развития бизнеса.
Sin embargo, a las dos semanas de ocupar mi plaza en el Worcester College a finales de los años 80 para cursar la carrera de Historia, ya había hecho las maletas, lo que desencadenó el primer escándalo de mi vida.
И все же, спустя две недели учебы на историческом факультете Вустерского колледжа Оксфордского университета в конце восьмидесятых, я собрала чемоданы и уехала, что вылилось в первый настоящий скандал в моей жизни.
Esto es un refugio que cuesta 370 dólares y se puede montar fácilmente.
Это жилище за 370 долларов легко собирается из элементов.
Se hizo público un escándalo de este tipo relacionado con la situación de los empleados auxiliares del parlamento federal alemán.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad