Ejemplos del uso de "monumentos" en español

<>
Los monumentos cambian de lugar. Памятники разрушают и воздвигают вновь.
A veces se erigen nuevos monumentos. Иногда воздвигают новые памятники.
6000 monumentos sagrados convertidos en polvo y cenizas. 6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
Los monumentos constituyen el cuerpo de una nación en exhibición. Памятники отражают показную сущность нации.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor? Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
A veces los monumentos están ausentes, como profesores en año sabático. Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
A veces los viejos monumentos regresan a los lugares que solían ocupar. Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad. Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
No dejó monumentos a la inventiva humana, sólo una pila de ruina financiera. Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
Cuando las revoluciones interrumpen esa continuidad la violencia se torna contra los monumentos. Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad. Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности.
En todo el país se están derribando monumentos históricos en nombre del desarrollo. Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
Hay abundantes monumentos conmemorativos en los lugares donde estuvieron los campos de concentración alemanes y constantemente se agregan más. Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
En los ultimos tres años, por ejemplo, los Estados Unidos han protegido 340.000 millas cuadradas de océano como monumentos nacionales. Например, за последние 3 года США поставило под охрану 880 тысяч квадратных километров океана, как национальные памятники.
El cuerpo de Stalin fue retirado de la Plaza Roja, sus monumentos fueron destruidos y las ciudades recobraron sus nombres soviéticos originales. Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия.
En algunos casos, los monumentos se construyen no en los lugares donde ocurrieron las matanzas, como en Alemania, sino en los alrededores. В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них.
A medida que las generaciones transcurren, los monumentos evolucionan de ser un medio para el duelo hasta convertirse en instrumentos para la educación. По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Como resultado, sus Guardias Rojas destruyeron libros antiguos, antigüedades valiosísimas, monumentos en todo el país y casi todos los monasterios budistas en el Tibet. В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
Y el nacionalismo en China, promovido mediante las escuelas, los medios de comunicación de masas y los monumentos y museos "patrióticos", significa una sola cosa: А национализм в Китае, поддерживаемый через школы, средства массовой информации и "патриотические" памятники и музеи, означает одно:
¿Se trata de uno de esos monumentos erigidos no por artistas sino por críticos que generan significado no a través de la creación sino de la interpretación? Является ли этот памятник одним из тех, что были воздвигнуты не художниками, а критиками, которые воспроизводят смысл через интерпретацию, а не через творение?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.