Ejemplos del uso de "mundo entero" en español

<>
Traducciones: todos68 весь мир51 otras traducciones17
El mundo entero está envuelto en una revolución. наш мир охвачен революцией.
Qué es lo que el mundo entero piensa?" Мнение целого мира?"
Y ellos no tienen necesariamente, ustedes saben, grandes formas de observar el mundo entero. И не факт, что это, знаете ли, лучший взгляд на мир в целом.
Quiero que todos en el mundo entero, puedan participar en este diseño y desarrollo. Я хочу, чтобы любой человек с любого уголка планеты мог быть частицей такой системы дизайна и разработки.
Esta es una ilustración -otro folleto- del RMS Tyrannic, la cosa más grande del mundo entero. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире.
Pero él estaba completamente convencido de que su World Wide Web conquistaría algún día el mundo entero. Но он был абсолютно убеждён, что его "Всемирная паутина" однажды завоюет мир.
El mundo entero sería una economía socialista única, administrada mediante formas de gobierno iguales en todas partes. Все страны мира должны были стать частью единой социалистической экономической системы при одинаковой для всех форме государственного управления.
Como pueden ver, cruzan el mundo entero desde Micronesia a través de Indonesia, Malasia, India, Madagascar y el Caribe Occidental. Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов.
que ahora está invadiendo el mundo entero", como dijo recientemente un experto muy preocupado, pero sólo son unas piezas del rompecabezas. Но это лишь некоторые части головоломки.
Bien, las buenas noticias son que el mundo en desarrollo, pero francamente, el mundo entero está ocupado construyendo, y comenzando a construir, reactores nucleares. Позитивная сторона состоит в том, что развивающиеся страны, в принципе, все страны, либо строят либо начинают строить ядерные реакторы.
Imaginen si pudiéramos producir suficientes vacunas para todos en el mundo entero por menos de la mitad de lo que estamos gastando actualmente en Estados Unidos. Представьте, если бы мы могли произвести достаточно вакцины против гриппа для всех в мире менее чем за половину денег, которые мы расходуем сейчас в Соединенных Штатах.
El mundo entero se ha vuelto del revés y, sin embargo, Francia y Gran Bretaña, por ejemplo, conservan puestos permanentes en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН.
Conozco a una chica de 14 años en Holanda, por ejemplo, que está demandando su derecho a tomar un bote e ir alrededor del mundo entero por sí misma. Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку.
Desde entonces se ha aplicado en todas las competiciones futbolísticas de Australia y ha demostrado ser un modelo influyente para otros deportes en ese país y en el mundo entero. Теперь же их количество в элитном дивизионе увеличилось более чем в два раза в течение последнего десятилетия.
Quienes organizaron los ataques del 11 de septiembre claramente anticiparon las represalias, sin duda con la esperanza de que una respuesta indiscriminada fortaleciera las tendencias integralistas en el mundo entero. Риторическая обмолвка президента Буша о "крестовом походе" против терроризма была одним из проявлений этой реакции.
En una palabra, estamos en una era mundial, que podemos denominar la "era del desarrollo sostenible", en la que nuestra seguridad e incluso nuestra supervivencia dependerán de que el mundo entero forje un triple compromiso: В общем, мы вступили в новую мировую эру, которую можно назвать "эрой устойчивого развития", в которую наша безопасность, даже наше выживание, будет зависеть от того, сможет ли мир выполнить три главных задачи:
Las suspensiones de pagos de aquella época no quedaban limitadas a un país, sino que se transmitían al mundo entero con un pánico contagioso que destruía los sistemas financieros tanto en los países prestadores como en los prestatarios. Дефолты того времени не ограничивались одной страной, а проносились по всей планете, сопровождаясь паникой, разрушавшей финансовые системы, как в странах - кредиторах, так и в странах - заемщиках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.