Ejemplos del uso de "obras" en español
Traducciones:
todos273
работа91
произведение54
труд42
находиться9
делать5
производить4
сооружение2
действовать2
творчество1
спектакль1
сочинение1
otras traducciones61
Así, todos sugerían siempre nuevas "Modestas Obras Maestras".
Люди всегда предлагают новые простые шедевры.
Ellos solos fundaron nuestras religiones y crearon nuestras obras maestras.
Только они положили начало нашим религиям, они же сотворили наши шедевры искусства.
Simplemente enseñan felices sus obras maestras a quien quiera verlas.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
esta es la exposición "Modestas Obras Maestras" presentada en el Moma en 2004.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004.
Y por supuesto, pueden imaginar que con "Modestas Obras Maestras" fue la misma cosa multiplicada por cien.
Представьте себе, с "Простыми шедеврами" было то же самое, только в 100 раз больше.
Y en el MoMA colocamos algunos libros - sólo para que la gente sugiriera sus propias "Modestas Obras Maestras".
В Музее современных искусств мы выложили несколько книг, где люди могли делиться своими шедеврами.
Ustedes pueden anotar cosas, enviarlo a sus amigos y mantener una conversación acerca de lo que sienten al contemplar estas obras maestras.
Вы можете подписать что угодно, отправить друзьям и начать беседу о своих ощущениях при просмотре этих шедевров.
La mayoría de estos premios tienen que ver con logros científicos, obras maestras de la literatura e intentos por lograr la paz en un siglo violento.
Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век.
el visitante toma el lugar de las modelos y debe desfilar por la pasarela para contemplar a una "audiencia" de ensueño que luce obras maestras de Valentino, como el vestido que eligió Jackie Kennedy para su boda con Aristóteles Onassis, el vestuario que utilizó Monica Vitti en "La Notte", o un abrigo de lana y piel que perteneció a la Emperatriz Farah Diba.
посетитель занимает место моделей и должен дефилировать по подиуму, созерцая "зрителей" из грез, которые сверкают шедеврами от Валентино, такими как платье, которое выбрала Жаклин Кеннеди для своей свадьбы с Аристотелем Онассисом, костюм, который использовала Моника Витти в "Ночи", или пальто из шерсти и кожи, которое принадлежало императрице Фара Диба.
Para devolverle a los rusos un sentimiento de orgullo en su patria, y para crear las condiciones que requiere el renacimiento de nuestras tradiciones espirituales y culturales históricas, debemos resucitar nuestra escuelas, erradicar el espíritu de la depravación y la violencia de los medios de comunicación, dar a todos acceso a las obras maestras de la cultura rusa y generar las condiciones para una cooperación social entre la Iglesia y el Estado.
Чтобы вернуть русским гордость за свою родину, создать условия для возрождения наших исторических духовных и культурных традиций, мы должны возродить наши школы, искоренить дух греховности и насилия из СМИ, отрыть каждому доступ к шедеврам русской культуры и создать условия для социального партнёрства государства и церкви.
Tras una corta interrupción, las obras continuaron.
После короткого перерыва строительство возобновилось.
Gilles Surprenant, exingeniero de obras públicas, lo explicó perfectamente ante la comisión:
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией:
Hemos trabajado en pequeñas escuelas, hemos dado becas, hemos hecho obras en bibliotecas.
Мы работали с маленькими школами, мы финансировали гранты, мы работали с библиотеками.
Al árbol se le conoce por sus frutos y al hombre por sus obras.
Дерево от плодов, а человек от дел познается.
Sus primeras obras fueron políticas y ridiculizaban las frases huecas de la retórica comunista.
Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad