Ejemplos del uso de "ofrece" en español

<>
Kenichi Ohmae nos ofrece un esbozo. Кеничи Омае обрисовал их портрет.
Esto ofrece lecciones a los reguladores. Здесь есть уроки для регулирующих органов.
raramente ofrece información precisa sobre el presente. оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
El no ofrece ninguna esperanza de limpiarlo. Он не дает надежды, что это можно почистить.
Un código de ética ofrece varios beneficios. Этический кодекс сулит несколько выгод.
El agricultor norteamericano Blake Hurst nos ofrece un recordatorio: Американский фермер Блейк Херст выдвигает следующее напоминание:
Este enfoque ofrece perspectivas valiosas -y en buena hora-. Такой подход позволяет получить ценную информацию - хотя и сильно запоздавшую.
Pero la Naturaleza nos ofrece un modelo muy bueno. Но у природы есть интересная модель.
Elegir ya no nos ofrece oportunidades, sino que impone restricciones. Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Este episodio ofrece algunas lecciones preliminares sobre recompras de deuda. Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Pero el conflicto palestino-israelí ofrece una oportunidad aún mejor. Но ещё лучшая возможность предоставляется палестино-израильским конфликтом.
La reunificación alemana ofrece un ejemplo aleccionador para abordar este problema. Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
y ofrece una forma de huir de la pobreza y las persecuciones. и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
No obstante, este Consenso de Beijing emergente no ofrece garantías de estabilidad. Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности.
La mayoría de las veces se la elogia porque ofrece nuevos empleos. Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места.
Sin embargo, no hay duda de que esto ofrece retos y oportunidades. Однако сейчас не очень активно обсуждается тема опасностей и возможностей, связанных с этими тенденциями.
De momento, Obasanjo les ofrece su mejor oportunidad para alcanzar ese objetivo. На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели.
Ningún otro lugar de la Tierra nos ofrece un registro tan perfecto. Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Así, comenzamos la historia con Ernest, que se ofrece como empadronador voluntario. Начнём с истории с Эрнестом, который добровольно работает переписчиком населения.
La historia ofrece lecciones amargas en cuanto a no encarar este reto. Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.