Ejemplos del uso de "para mañana" en español

<>
que simplemente lo pospones para mañana. что они попросту откладывают это назавтра.
Les plantearé que para mañana - y podemos debatir cuando será mañana- pero se vislumbra en el futuro - podremos hablar de rehabilitación regenerativa. Я бы предположил, что завтра - а когда будет завтра можно поспорить, но это уже в обозримом будущем - мы будем говорить о регенеративном восстановлении.
Por supuesto, pero si vieran la abrumadora pobreza que hay en algunas partes del mundo no es una cuestión de - dejemos este árbol para mañana. Конечно, но если вы видели эту парализующую нищету в иных уголках земли, то вы понимаете, вопрос о том, оставить ли дерево на завтра, не встает.
Porque, si pueden imaginar, como yo, un futuro sin emisiones y la libertad para desplazarse por el país y en todo el mundo como damos por sentado hoy, merece la pena el duro trabajo de hoy para conservar eso para mañana. Если вы можете представить себе, как и я, будущее без выхлопов и со свободой перемещения по стране и всему миру, которые воспринимаем как должное сегодня, это стоит наших усилий сохранить до будущих дней.
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
¿Cuáles son los deberes para mañana? Какие задания на завтра?
¿Cuál es el pronóstico del tiempo para mañana? Какая сводка погоды на завтра?
¿Tendrá Lula autoridad suficiente sobre la política brasileña como para mantener satisfechos a sus partidarios y cuadros políticos con promesas de pasteles para mañana, cuando está claro que hoy no habrá pan? Имеет ли Лула достаточный контроль над бразильской политикой, чтобы продолжать кормить своих сторонников и политических союзников обещаниями повидла завтра, когда ясно, что сегодня не будет даже хлеба?
Por los niños de hoy, para los de mañana, como nunca, de nuevo, ahora es el momento. Ради сегодняшних детей, ради завтрашних детей, самое лучшее время для действий - сейчас!
¿Cuál es la razón para levantarse cada mañana? Зачем вы поднимаетесь с кровати по утрам?
Nos decidimos a aprovechar el potencial de marketing que tiene el final del calendario maya enunciado para el 21 de diciembre a las 11:10 de la mañana. Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10.
Los conductores de ambulancias en Basora, a quienes se les paga para "limpiar las calles" antes de que la gente vaya a trabajar, recogen muchos más cuerpos de mujeres cada mañana. Водители скорой помощи в Басре, которым платят за ampquot;очистку улицampquot;, прежде чем люди идут по утрам на работу, подбирают гораздо больше трупов женщин каждое утро.
Tenemos aquí una oportunidad para demostrar que un país que casi se excluye de forma sangrienta de la existencia puede reconciliarse, reorganizarse, centrarse en el mañana y tener servicios de salud completos y de calidad con la mínima ayuda externa. Это реальный шанс доказать, что страна, которая почти полностью себя изничтожила, может заняться восстановлением, реорганизоваться, сконцентрироваться на будущем и обеспечить комплексную медицинскую помощь при минимальной поддержке из-за границы.
En otras palabras, nuestras emisiones de gas de efecto invernadero han, al causar un calentamiento suficiente para derretir el hielo ártico, creado un circuito de retroalimentación que generará más calentamiento y derretirá más hielo, incluso aunque mañana dejáramos de emitir todos los gases de efecto invernadero. Другими словами, наши выбросы парниковых газов, приводя к достаточному потеплению для таяния арктического льда, создали цепь обратной связи, которая будет приводить к большему потеплению и растапливать больше льда, даже если завтра мы вообще перестанем выбрасывать парниковые газы.
Si un país en desarrollo tiene un ahorro elevado (pese a las medidas adoptadas para aumentar el consumo actual) a consecuencia de factores estructurales, la mejor estrategia no es la de reducirlo mediante "sacudidas exteriores" a corto plazo, como, por ejemplo, una apreciación espectacular del tipo de cambio, que puede acabar con las industrias de exportación de la noche a la mañana. Если высокий уровень сбережений страны с развивающейся экономикой (несмотря на усилия по увеличению текущего потребления) является результатом влияния структурных факторов, то самой лучшей стратегией для нее является - не сокращать сбережения с помощью краткосрочных "внешних шоков", таких как значительный рост обменного курса, который может "убить" экспортные отрасли в течение "одной ночи".
La mejor variedad de hoy es el almuerzo de mañana para insectos, plagas o enfermedades. Сегодняшний лучший сорт - завтра может оказаться обедом для насекомых, вредителей или болезней.
Caminé 15 kilómetros, toda la mañana, para llegar allí, al hombre de las medicinas. Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря.
Probé esto esta mañana sólo para asegurarme que todavía funciona. Я тестировал сегодня утром, чтобы убедиться, что все еще работает.
"Mañana me voy para Escocia". "Завтра я улетаю в Шотландию".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.