Ejemplos del uso de "parecido" en español con traducción "показаться"
Traducciones:
todos1858
казаться1462
показаться136
напоминать52
похожий47
появиться24
быть похожим19
походить13
обнаруживаться4
сходный1
otras traducciones100
El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Hace algunos años, el programa habría parecido quijotesco, pero ahora está totalmente de acuerdo con los tiempos.
Этот проект мог показаться идеалистическим несколько лет назад, однако сейчас он очень своевременен.
ahora, pero, ¿habría parecido en 1969 más absurda reunión alguna que la de 1971 entre Nixon y Mao Zedong?
Но могла ли какая-либо встреча в 1969 году показаться более абсурдной, чем встреча Никсона и Мао Цзэдуна в 1971 году?
Si lo pensamos un poco habría parecido una locura, incluso hace unos años, intercambiar cosas con un total desconocido cuyo nombre real desconocía y sin intercambio de dinero tangible.
Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки.
La relación comercial entre China y los Estados Unidos puede haber parecido un matrimonio ideal -entre practicantes de los respectivos modelos mercantilista y liberal-, pero con una observación retrospectiva resulta claro que ha acabado mal, sencillamente.
Торговые отношения Китая и США могли показаться браком, заключенным на небесах - между практикующими меркантилизм и либеральными моделями - но в ретроспективном взгляде становится видно, что это только привело к взрыву.
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado.
Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Para él, los cinco minutos parecieron cinco horas.
Ему показалось, что прошло не пять минут, а пять часов.
Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным:
Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple:
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente".
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo.
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis.
На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении.
Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo.
Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе.
Y en el futuro parecerá increíble lo que estamos haciendo hoy.
В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad