Ejemplos del uso de "parecieron" en español con traducción "показаться"

<>
Para él, los cinco minutos parecieron cinco horas. Ему показалось, что прошло не пять минут, а пять часов.
Sin embargo, su labor de conducción y su conocimiento de los propósitos de Al Qaeda parecieron a los militares suficientes para acusarlo de participar en una conspiración encaminada a matar a civiles y participar en actos terroristas. И все же тот факт, что он возил его и знал цели Аль Каеды, показался военным достаточным основанием для того, чтобы обвинить его в участие в заговоре с целью убийства гражданских жителей и участия в террористических актах.
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
La diferencia final puede parecer extraña: Конечное отличие может показаться странным:
Me pareció extraño que no apareciera. Мне показалось странным, что он не объявился.
De repente, no pareció del todo correcto. Вдруг это показалось не совсем правильным.
Y todo esto me pareció muy interesante. Эта мысль показалась мне весьма интересной.
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado. Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva: Этот переход показался странным - а многим оскорбительным:
Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple: Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente". Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo. их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis. На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении.
Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo. Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе.
Y en el futuro parecerá increíble lo que estamos haciendo hoy. В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
Todo esto parecería insuperable si la economía elemental no fuera evidente. Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
En casi todos los países, tal acusación parecería un delirio paranoico. В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом.
Hoy voy a plantear una idea que puede parecer un tanto loca: Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.