Ejemplos del uso de "pasaje" en español
Encargas un pasaje de avión y acabas en Tombuctú.
Вы заказываете билет на самолет и вы оказываетесь в Тимбукту.
Aquí atrás tengo un libro antiguo del que quisiera leerles un pasaje.
Здесь есть одна старая книга, и я хочу прочитать отрывок из нее.
Ese título, esa frase, proviene de un crítico, uno de los primeros, y este es un pasaje que adoro, y me gustaría leerlo para ustedes.
И вот заголовок, это фраза, пришедшая от критика, от раннего критика, а вот этот пассаж мне особенно нравится, и я хочу его вам прочитать.
Atravesar ese difícil pasaje desde una sociedad cerrada hasta una abierta fue una medida necesaria para que los estados de Europa central y del este se volvieran candidatos y -quizá pronto- miembros de la UE.
Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами.
Comencé un par de negocios que pensé serían mi pasaje a la libertad financiera.
Я открыл пару компаний, которые, как я думал, станут билетом к финансовой независимости.
Aquí tenemos un pasaje - más o menos lo mismo que él dijo:
Вот отрывок - это именно то, что он говорил в любом случае.
Hablaba de una forma muy jovial y sociable acerca de Yo-Yo Ma y de Hillary Clinton y de cómo los Dodgers nunca llegarían a la Serie Mundial, todo debido a la traicionera ejecución del pasaje del primer violín en el último movimiento de la cuarta sinfonía de Beethoven.
Он был очень весел и держался по-компанейски, рассказывал про Йо-Йо Ма и Хилари Клинтон, и том, что Доджерс никогда не попадут в первенство США по бейсболу, и всё из-за коварного пассажа первой скрипки в финале четвертой симфонии Бетховена.
A veces, secuestrar un avión cuesta un poco más que el precio del pasaje.
Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него.
Soy escritor y quiero terminar leyendo un pasaje corto que escribí que tiene que ver con esta escena.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
le conté como fui a parar a Australia como mochilero y a quién timé, y cómo conseguí mi pasaje y todas las historias.
я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории.
como si les hubiesen dado pasajes aéreos gratuitos a todos los delincuentes informáticos del mundo.
кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира.
Pueden encontrar 4 ó 5 pasajes en la Biblia de esta índole.
В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого.
115 millas de pasajes registrados en un mapa, está intocada, no tiene una entrada natural y es laboratorio biológico, geo-microbiológico gigantesco.
185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
Cuando los contratistas han quebrado, por estar sobre-apalancados como todo el mundo, la diferencia es que todo se pierde, documentos, pasaportes, y pasajes para que estos trabajadores vuelvan a casa.
Когда застройщики стали терпеть неудачи из-за того, что они были перекредитованы, как и все на рынке Когда фирмы стали терпеть крах, они стали исчезать вместе с документами, паспортами и билетами на родину для своих рабочих.
Él se decidió a contármela y yo hice un libro, del cual les leeré unos pasajes más adelante.
Он решил рассказать её мне, и я написала книгу, из которой позже прочитаю несколько отрывков.
Después de 5 días de travesía por el Pasaje de Drake ¿no es hermoso?
Через пять дней пути по проливу Дрейка - ну разве не прелесть?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad