Ejemplos del uso de "permanente" en español con traducción "постоянный"
Una unidad permanente anticorrupción, creada en 2011
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
En ello radica la dependencia permanente de Occidente.
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
Arregló sentimientos dañados que podrían haber escalado a hostilidad permanente.
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду.
Me preguntó si podría construirla como algo permanente en esa ciudad.
Он поинтересовался, смогу ли я создать что-то подобное в качестве постоянной городской инсталляции.
La Unión Europea emplea un personal permanente de cerca de 2.500 traductores.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков.
Para alcanzar una "urbanización permanente", China debe desarrollar una nueva red de seguridad.
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Unos son partidarios de una ampliación permanente de la Cumbre del Asia Oriental.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита.
De modo que uno tiene una solución casi permanente para otras invasiones de termitas.
И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов.
Existe un peligro real de que una Europa con dos niveles se vuelva permanente.
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным.
Durable, bien diseñado y permanente, son conceptos que se oponen a peculiar, delicado y efímero.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
Steve Grand señala que nosotros mismos, somos más como una onda que una cosa permanente.
Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто.
Mientras las perspectivas de un retorno siguen deteriorándose, el desplazamiento prolongado bien puede volverse permanente.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
siempre habría algún amigo extranjero que rescataría al país de su falta permanente de efectivo.
всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным.
Al final todo se decidió en una lucha entre cinco miembros del Comité Permanente del Politburó:
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
Si la incumbencia fuera una ventaja permanente, las oficinas globales de Goldman Sachs estarían en Babilonia.
Если бы местонахождение было постоянным преимуществом, всемирная штаб-квартира "Голдман Сакс" находилась бы в Вавилоне.
Pero las perspectivas de estancamiento permanente para países como Francia, Italia y Portugal no son aceptables.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad