Ejemplos del uso de "постоянным" en ruso
Traducciones:
todos674
constante272
permanente264
continuo89
regular9
duradero8
fijo7
igual3
inalterable2
otras traducciones20
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
Ahora promete hacer permanentes esas reducciones fiscales.
Когда ты поздно начинаешь изучать язык, ты живешь с ним с постоянным чувством разочарования.
Cuando llegas rezagado a un idioma, lo que pasa es que te quedas allí con una continua y perpetua frustración.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением:
Dado el calentamiento global, esto tal vez se convierta en una práctica regular:
Поэтому американский стратегический "разворот" в сторону Азии должен быть существенным и постоянным.
El "pivote" estratégico de Estados Unidos para Asia en consecuencia tiene que ser sustancial y duradero.
Для них он является опекуном гонконгского доллара, обменный курс которого в 7,8 к американскому доллару оставался постоянным на протяжении 26 лет.
Para ellos, es el guardián del dólar de Hong Kong, que ha tenido un cambio fijo de 7,8 con el dólar de los EE.UU. durante veintiséis años.
Казалось бы неизменные факторы, порождающие эти рекордные повышения цен на продукты питания - переход на диеты с более высоким содержанием белка во многих странах, рост численности населения, более широкое использование биотоплива и изменение климата - предполагают, что повышение цен на продукты уже стало постоянным явлением.
Los factores aparentemente inalterables que generan estos aumentos sin precedentes de los precios de los alimentos -un cambio a dietas con mayor contenido de proteínas en muchos países, poblaciones en aumento, un mayor uso de biocombustibles y el cambio climático- sugieren que los precios elevados de los alimentos van a perdurar mucho tiempo.
Со времен азиатского кризиса 1997 года политика МВФ подвергалась постоянным нападкам.
Las políticas del FMI han sido objeto de ataques constantes desde la crisis asiática de 1997.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным.
Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Los políticos no están bien preparados para hacer frente a una serie continua de "pánicos del crecimiento".
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
Por ejemplo, China ha bloqueado los intentos del Japón de llegar a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Hoy, envalentonados por la apreciación continua, algunos están sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esa cifra.
И это лучший импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором на который ты способен?"
¿ese es el mejor empuje de energía del cuarto vector constante que has tenido?"
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным.
Existe un peligro real de que una Europa con dos niveles se vuelva permanente.
И в отличие от существующего уже много веков вестфальского миропорядка на основе суверенного существования государств-наций, согласно которому определяющим фактором был удельный вес каждого государства, в мире взаимозависимости военная и экономическая безопасность, сохранность здоровья людей и окружающей среды сильнейших являются постоянным заложником слабейших.
A diferencia del orden westfaliano centenario de los estados naciones, en el que el peso específico de cada estado era el factor determinante, en un mundo de interdependencia, la seguridad, la estabilidad económica, la salud y el medio ambiente de los más fuertes son continuamente rehenes de los más débiles.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением.
Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом.
Y al final, el bosque de palmas de azúcar toma el control y da a las personas un ingreso permanente.
Он остался постоянным во Франции и Германии при повышении на 0,66% в США.
Se mantuvo constante en Francia y Alemania, mientras que en los EU aumentó un 0.66%.
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно.
Aun cuando un aumento de los precios del petróleo resulte ser permanente, no por ello dejan de abundar los riesgos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad