Ejemplos del uso de "pesadillas" en español
Mi madre sufría pesadillas, todas del barco.
Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда.
Porque en esas semanas libres todos teníamos pesadillas.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары.
Y que incluye naturaleza, y crianza, y a lo que yo me refiero como pesadillas.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
Matar ese sueño impedirá que revivamos nuestras pesadillas políticas.
Убив эту мечту, мы защитим себя от наших политических кошмаров.
Esa fue una de las peores pesadillas que hemos visto.
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
Es una esperanza noble pero también peligrosa, porque los sueños fácilmente pueden volverse pesadillas.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.
Y mi tarea era estar despierta hasta que sus pesadillas comenzaran para poder despertarla.
Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её.
La capacidad de recordar y perdonar nos ha permitido dejar en el pasado nuestras pesadillas que poblaban nuestra memoria.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Se generó una competencia estúpida entre dos pesadillas, el Holocausto y el Gulag, el nazismo totalitario y el comunismo totalitario.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
Más bien, como nunca antes, están obsesionados por las pesadillas, y entre ellas la más importante es la perspectiva de un Irán nuclear.
Вместо этого, они больше чем когда-либо терзаемы кошмарами, и в первую очередь - перспективой ядерного Ирана.
"Carencia de hechos", observa el señor Englund, "se ha rellenado con conjeturas, suposiciones, esperanzas, miedos, ideas fijas, teorías de la conspiración, sueños, pesadillas y rumores".
"Недостаток фактов", - замечает г-н Энглунд, "восполняется догадками, предположениями, надеждами, страхами, навязчивыми идеями, теориями заговора, мечтами, кошмарами и слухами".
Ahora, con CISPA, la represión de la libertad en Internet viene disfrazada de un proyecto de ley dirigido a luchar contra el terrorismo cibernético, dicho proyecto debería causar a los empresarios de Internet - y a todos los líderes empresariales - pesadillas.
Теперь, с законом CISPA, наступление на свободу Интернета приходит в облике законопроекта, направленного на борьбу с кибер-терроризмом, и станет кошмаром для онлайн-предпринимателей (и для руководителей всех ведущих компаний).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad