Ejemplos del uso de "podido" en español
Traducciones:
todos21459
мочь17981
смочь1805
быть возможно1238
быть в состоянии243
справляться72
иметь значение14
otras traducciones106
Pero últimamente he podido detenerme y preguntarme:
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя:
Lo que hemos podido hacer es entrar a las bibliotecas.
И что нам удалось, так это то, что библиотеки согласились.
¿Cómo diablos han podido adquirir esa mentalidad estatista y conservadora?
Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление?
Y estoy agradecida de haber podido lograr eso aquí en TED.
Я рада, что мне выпала возможность тоже рассказать историю здесь, на TED.
He podido escapar de todo y recorrer la tierra de sus ideas".
мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи".
han podido ver que se puede parar a una orquesta con un dedo.
.теперь вы видите, что оркестром можно управлять с помощью одного лишь пальца.
Son el resultado de haber podido solucionar problemas pasados, o de éxitos pasados.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Pero hasta la fecha, Royal no ha podido activar el apoyo de su bando.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь.
los nuevos objetivos deben abordar los ODM que no se han podido alcanzar aún;
новые цели должны учитывать незавершенные ЦРТ, они должны включать в себя не только бедность, но и планетарные пороговые показатели, в том числе и изменение климата;
No he podido encontrar una sola correlación con nada, pero tenía que ser en grupos.
Я не нашел никакой другой связи, кроме как, что они должны быть в группах.
Esto también es origami, y demuestra hasta dónde hemos podido llegar en el mundo moderno.
Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
Hemos visto a los hombres tratando de empujar a los soldados, pero ninguno ha podido hacerlo.
Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad.
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности.
Ya enfrentó una intensa crítica por no haber podido poner en orden la casa fiscal del país.
Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме.
Aun así, la industria ha actuado tan rápidamente, que los reguladores y supervisores no han podido seguirla.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
Por ejemplo, el Fondo no ha podido concluir un programa de vigilancia con China durante tres años.
Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad