Ejemplos del uso de "por completo" en español
Así que pierden por completo el significado metafórico.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл.
Pero en las últimas décadas eso cambió por completo.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
La vieja iconografía soviética se ha derrumbado por completo;
Старая советская иконография была полностью сломана;
En caso contrario, depende por completo de la silla de rueda.
Без них он полностью прикован к инвалидному креслу.
Y regresamos a Ciudad del Cabo y rediseñamos el caballo por completo.
А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь.
Por supuesto, la apreciación de la moneda no debería impedirse por completo.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Como dije, todas las gradas pueden moverse pero también pueden desaparecer por completo.
Как я уже говорил, все балконы могут двигаться, но они могут также полностью исчезать.
Sin un comercio abierto, el crecimiento y el desarrollo podrían colapsarse por completo.
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью.
Pero eso no significa necesariamente que las universidades tengan que comercializarse por completo.
Однако университеты не должны становится полностью коммерческими.
Uso caña natural porque tiene mucha tensión que no puedo controlar por completo.
Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать.
Ello no eliminará la amenaza iraquí por completo, pero la hará más controlable.
Эта мера не сможет полностью устранить угрозу со стороны Ирака, но она позволит взять ее под контроль.
Las elecciones no serán totalmente libres, pero el gobierno no podrá manipularlas por completo.
Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими.
Se debe desmantelar a los militantes de todo tipo por completo y de forma transparente.
Боевики всех мастей должны быть полностью и прозрачно выведены из строя.
A principios de mayo las reservas de alimento, muy bien racionadas, se agotaron por completo.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Por el contrario, en el Extremo Oriente la Guerra Fría no ha terminado por completo.
В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена.
Además, México necesita diversificar su economía para no depender por completo de la prosperidad de EU.
Также, Мексике необходимо диверсифицировать экономику таким образом, чтобы не полностью зависеть от благосостояния Соединенных Штатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad