Beispiele für die Verwendung von "por esta razón" im Spanischen
Por esta razón, me siento particularmente atraída por sistemas y patrones.
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
Por esta razón, debería de haber dos puntos de contacto durante una catástrofe.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения.
Por esta razón, entre otras, la empresa no ha tenido aceptación entre el público estadounidense.
По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности.
Y por esta razón muchas personas comen yogurt probiótico para promover una sana flora intestinal.
И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
Por esta razón, precisamente, el problema es que ha habido demasiado poca intervención multilateral, no demasiada.
Именно по этой причине проблема заключалась не в том, что было слишком много интервенции со всех сторон, а в том, что ее было слишком мало.
Por esta razón sobre todo, pero también por muchas otras, mientras más cerebros se fuguen, mejor.
В основном по этой причине, хотя также и по многим другим, чем больше мозгов утекает, тем лучше!
Por esta razón oímos sobre la falta de interés en el protocolo de Kyoto, por ejemplo.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Por esta razón, el acercamiento entre Egipto e Irán dará más oportunidades para tomar fotos que resultados tangibles.
По этой причине египетско-иранское сближение даст больше возможностей для позирования перед прессой, чем приведет к ощутимым результатам.
Por esta razón, la IED debe promoverse de manera distinta y separada de la inversión local y las exportaciones.
По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
Es por esta razón que a los norteamericanos no los alarman los símbolos visibles de religiones diferentes en ambientes públicos.
Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке.
Por esta razón, los economistas del segundo y tercer grupo -llamémosles entusiastas y escépticos de las finanzas-son más intervencionistas.
По этой причине экономисты, принадлежащие ко второй и третьей группам (назовем их финансовыми энтузиастами и финансовыми скептиками), поддерживают вмешательство со стороны государства.
Por esta razón, sean cuales sean los finos y sonoros pronunciamientos que emerjan de la Cumbre de la Tierra, están condenados al fracaso.
По этой причине, какие бы прекрасные и звучные заявления ни были сделаны на Саммите Земли, они обречены на провал.
Por esta razón, Irán debería obtener seguridades de que un nuevo liderazgo en Irak no le sería hostil, y debería buscar relaciones bilaterales amistosas.
По этой причине Иран должен получить заверения в том, что новое руководство в Ираке не будет настроено враждебно по отношению к нему, и будет стремиться к дружественным двусторонним отношениям.
Los nazis veían a los judíos como una cepa de "microbios", y fue por esta razón que querían destruirlos de forma tan brutal y meticulosa.
Нацисты рассматривали евреев как племя "микробов", и именно по этой причине они хотели ликвидировать его так жестоко и последовательно.
Por esta razón, son acertados los esfuerzos recientes de los Estados Unidos para estrechar sus vínculos con la India y varios países del Sureste asiático.
По этой причине усилия США в последнее время по укреплению связей с Индией и странами Юго-Восточной Азией имеют здравый смысл.
Tal vez por esta razón muchas organizaciones, incluidas las entidades más conocidas de lucha contra la pobreza en África, no respondieron a la solicitud de información de GiveWell.
Быть может, именно по этой причине многие организации, в том числе некоторые из самых известных организаций, борющихся с бедностью в Африке, не ответили на запрос организации GiveWell об информации.
Es por esta razón que he sugerido un incremento de capital a los accionistas del banco -a 30.000 millones de euros de los 20.000 millones actuales-.
Именно по этой причине я предложил держателям банка увеличить капитал с имеющихся в настоящий момент 20 миллиардов евро до 30 миллиардов.
Por esta razón, es necesario hacer que los autores de graves violaciones a los derechos humanos rindan cuentas por sus actos, demanda que ha sido deliberadamente ignorada desde 2001.
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года.
Por esta razón, se gastaron cientos de millones de dólares en publicitar empresas improbables por televisión y en construir una capacidad de red más allá de cualquier necesidad previsible.
По этой причине сотни миллионов долларов были потрачены на сомнительную рекламу компаний по телевидению и увеличение пропускной способности сетей без какой-либо необходимости в этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung