Ejemplos del uso de "posiciones" en español con traducción "позиция"
Traducciones:
todos697
позиция362
положение217
место39
местоположение2
поза2
расположение2
нахождение1
otras traducciones72
Así podíamos escoger numerosas posiciones del rostro para obtener información de ellas.
И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации.
También se han vertido posiciones mutuamente inaceptables en el caso de Jerusalén.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Las dos posiciones están irremediablemente sumidas en una confusión moral e intelectual.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Sin embargo, las acciones de Israel en el terreno se enfrentaron a las posiciones norteamericana e internacional.
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций.
Egipto, Jordania, Arabia Saudita y la Autoridad Palestina se retiraron rápidamente de sus posiciones moderadas y complacientes.
Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций.
Desde esas posiciones, se vio a la policía ampliando el perímetro incluso más allá del parque Zuccotti.
Наблюдатели видели, как с этих позиций полиция расширяла периметр даже дальше за границы Зукотти-парка.
Puede haber un punto de encuentro entre ambas posiciones, particularmente en el caso de las escuelas primarias.
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
Las discrepancias pueden propiciar avenencias, pero que no cambian las diferencias subyacentes de las posiciones de partida.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
el socialismo clásico, porque la rapidez de los cambios erosiona las posiciones obreras tradicionales exactamente del mismo modo.
классический социализм - потому что скорость изменений точно также подрывает традиционные лейбористские позиции.
Parece haber avances al alcance de la mano, aunque todas las partes parecen aferrarse a sus posiciones tradicionales.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций.
¿Acaso el resultado -junto con las victorias republicanas en el Congreso-representa la aprobación de las posiciones de Bush?
Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша?
Un grupo central de manifestantes tomó posiciones cerca de la zona de cocina del campamento, cerca del centro del parque.
Основная группа протестующих заняла позиции рядом с кухней лагеря, у центра парка.
Malasia y Tailandia también participan bastante activamente en la OMC, con una mezcla de posiciones proteccionistas y de libre mercado.
Малайзия и Таиланд также проводят достаточно активную политику в ВТО, которая представляет собой набор позиций, относящихся как к свободному рынку, так и к протекционизму.
Los soldados chinos supuestamente tomaron posiciones de disparo, lo que llevó a los indios a replegarse para no provocar un tiroteo.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня.
También mantuvo sus posiciones en el sudeste, predominantemente igbo, y en el cinturón central, que alberga a varios grupos étnicos pequeños.
Она также удержала позиции на юго-востоке, где преимущественно проживают игбо, а также среднем поясе, где проживает несколько малых этнических групп.
Es esencial que todos los principales grupos de oposición lleguen a un acuerdo acerca de sus intenciones y posiciones de negociación.
Важно, чтобы главные оппозиционные объединения пришли к согласию в своих целях и позициях на переговорах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad