Ejemplos del uso de "preocupen" en español
Traducciones:
todos188
беспокоить55
озаботить54
волновать37
заботить11
занимать11
взволновать4
otras traducciones16
Los políticos aislacionistas tal vez no se preocupen por otros países, pero deberían recapacitar si no quieren perjudicar a los propios.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Y sé que todos somos personas opcupadas, no se preocupen, pueden hacer esto en la hora del almuerzo.
Итак, я понимаю, мы все занятые люди, поэтому, не волнуйтесь, вы можете сделать это в перерыв на обед.
No obstante, si bien los funcionarios del gobierno no niegan que las sanciones les preocupen, apuntan a las altas reservas de Irán en moneda extranjera y la creatividad de los iraníes para hacer frente a sus efectos.
Но хотя официальные лица правительства не отрицают, что санкции волнуют их, они указывают на высокие резервы в иностранной валюте Ирана и иранскую креативность, которая позволит справиться с последствиями.
Europa, mientras tanto, está preocupada por su propia crisis.
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
Pero lo que normalmente les preocupaba también involucraba un deseo por saber.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
¿Por qué no nos preocupamos por la felicidad nacional bruta?".
Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?"
Siempre he estado bastante preocupado por los recursos.
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов.
¿Nos preocupan esos 4000 millones de personas que ganan menos de 2 dólares al día?
Заботит ли нас судьба тех 4-х миллиардов людей, которым приходится жить на менее, чем два доллара в день -
La justificación es que al BCE le preocupa la inflación, no los ajustes de precios relativos.
Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
El hacerlo tranquilizaría a los contribuyentes norteamericanos preocupados por los déficits actuales.
Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета.
Estas son las verdaderas cuestiones que nos preocupan sobre el calentamiento global.
Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Así, mediante los temas más candentes del microblogging, podemos ver qué le preocupa más a los jóvenes.
И, глядя на самые обсуждаемые темы в сфере микроблогов, мы видим, что больше всего заботит нынешнюю молодёжь.
Es difícil pensar en un problema de política exterior que preocupe y polarice a la opinión mundial tanto como el problema palestino.
Трудно подумать о вопросе внешней политики, который так занимал бы и притягивал мировое мнение, как Палестинский вопрос.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad