Ejemplos del uso de "presentes" en español con traducción "настоящий"

<>
Para atomizar la cultura musical y que TODOS los géneros, pasados, presentes y futuros puedan estudiarse y sintetizarse, en vivo. Чтобы автоматизировать музыкальную культуру так, чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую.
Igual de importante es que no haya conflictos de interés (ni siquiera la percepción de su posible existencia) con otras actividades personales o políticas, pasadas o presentes. Также очень важно отсутствие в прошлом или настоящем наличия конфликта столкновения интересов (или даже возможности возникновения такого конфликта) с другой личной или политической деятельностью.
Este aspecto moral es el que hace que quienes prodigan la atención y los cuidados, y en ocasiones incluso quienes los reciben, se sientan más "presentes" - y por lo tanto más plenamente humanos. Именно этот моральный аспект заставляет тех, кто ухаживает за больными, а иногда и тех за кем ухаживают, чувствовать себя более "настоящим" и, таким образом, более человечным.
¿Podremos impedir un aumento desastroso del calentamiento planetario de un modo equitativo, que tenga en cuenta las responsabilidades pasadas y presentes y no frustre las esperanzas legítimas de una vida mejor en todas partes? Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду?
Senge Hasan Sering, de Skardu, dirigente del Congreso Nacional de Gilgit-Baltistán, piensa que el número de tropas del Ejército Popular de Liberación chino ahora presentes "podría superar los 11,000," pues también se ha desplegado "cuerpo de ingenieros de dicho ejército." Сенге Хасан Серинг из Скарду, директор Национального конгресса Гилгит-Балтистана, считает, что в настоящее время число китайской народно-освободительной армии "может составлять более 11000 человек" и что также развернуты "дополнительные строительные силы НОАК".
Pero una evaluación del punto de ventaja de pasados, presentes y futuros inmigrantes mexicanos a Estados Unidos es un componente necesario del debate norteamericano -mucho más cuando uno recuerda, en realidad, que la inmigración, por lo general, no ha sido una cuestión de política interna de Estados Unidos exclusivamente. Но оценка с выгодной позиции бывших, настоящих и будущих мексиканских иммигрантов в США является необходимым компонентом американской полемики - тем более когда вспоминают о том, что на самом деле иммиграция как правило не была исключительно внутренним вопросом американской политики.
En la actualidad, los miembros de la OTAN que no pertenecen a la UE y que aportan tropas a una operación no pueden votar -ni siquiera estar presentes en las votaciones- cuando el Comité Especial de Athena define el presupuesto de la misión, a pesar de que sus tropas lucharán y probablemente sufrirán bajas. В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут.
El ejército está ahora presente. В настоящий момент армия есть.
El Pasado es el Presente Прошлое - это настоящее
No tiene siquiera un defensor presente. У него даже нет адвоката в настоящем.
Para otros, el presente es irrelevante. Для других, настоящее не важно.
raramente ofrece información precisa sobre el presente. оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
Y está madurando hasta el tiempo presente. Ее взросление происходит до настоящего времени.
Mi ahora ya no es parte del presente. И при этом я совсем не живу настоящим.
Nuestro hemisferio derecho se ocupa del momento presente. Наше правое полушарие всецело поглощено настоящим моментом:
Pero en ese instante, llego a compartir tu presente. Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
Todos vivían en el pasado y en el presente. Все жили прошлым и настоящим.
También es su pasado, su presente y su futuro. Он также - это его прошлое, настоящее и его будущее.
No son sólo el futuro, sino también el presente. Они - это не только наше будущее, но и настоящее.
O como lo llaman algunos economistas, el sesgo del presente. Или как это называют некоторые экономисты "уклон в настоящее".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.