Ejemplos del uso de "prisioneros" en español con traducción "заключенный"
Arbitrariamente les nombramos prisioneros o carceleros.
Случайным образом разбили их на заключенных и охранников.
Aquí están los prisioneros que serán deshumanizados.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Muchos de los prisioneros no fueron capturados luchando en Afganistán.
Многие заключенные были схвачены не во время боев в Афганистане.
La Conferencia Cubana de Obispos pidió clemencia hacia los prisioneros.
Кубинская конференция епископов, также потребовала проявления милосердия по отношению к заключенным.
No son ni prisioneros ni carceleros, son chicos, y tú eres responsable."
они не заключенные, и не охранники, они дети, и только на вас лежит вина".
Y dijo que las personas sólo son prisioneros si así se consideran.
Люди только тогда становятся "заключёнными", когда они сами себя считают таковыми.
Si no les damos vitaminas a los prisioneros, será un crimen de guerra".
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление."
Se ha informado de la ejecución y mutilación de prisioneros pertenecientes al gobierno sirio.
Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Los "disidentes de internet" forman el grupo de prisioneros políticos que crece más rápido.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
En ese entonces él protegía los derechos de prisioneros políticos detenidos en cárceles italianas.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
En cambio, para Hamás, el intercambio de prisioneros encarnó el valor fundamental de la firmeza.
С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности - стойкости.
Y estos eran hombres y mujeres que estaban sometiendo a los prisioneros a una humillación increíble.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
Deberían demostrar que ni ignorarán sus prácticas ni desatenderán el sufrimiento de los prisioneros de conciencia cubanos.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Ocupar tierras y tener recluidos prisioneros árabes indefinidamente ya no será una ventaja, sino una carga terrible.
Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом.
No obstante, con todo lo importantes que son, los prisioneros no son el punto central del asunto.
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой.
Una de las vulnerabilidades particulares de Israel y causa repetitiva de violencia es la retención de prisioneros.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
y ofrecidos como trueque a cambio del regreso de prisioneros o de soldados bosnios caídos en acción.
и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
"Si no", advirtió el presidente, "las personas que maltraten a los prisioneros serán tratadas como criminales de guerra".
"В противном случае,"- предупредил Президент, "тех, кто плохо обращается с заключенными, будут судить как военных преступников."
En principio, hay tres cuerpos de leyes por las que se podría regir el trato a dichos prisioneros:
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad