Ejemplos del uso de "produciéndose" en español con traducción "происходить"
Todo indica que esta tendencia alcanzó su punto crítico y que seguirá produciéndose a través de IED.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
Muchos se quejan de que algo similar, si bien de alcance menor, está produciéndose en la actualidad.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня.
Estamos afrontando muchas crisis -la alimentaria, la energética, la recesión y la pandemia de gripe- que están produciéndose al mismo tiempo.
Мы столкнулись со многими кризисами - продовольственным, энергетическим, экономическим, а также с пандемией гриппа, - которые происходят одновременно.
A raíz del cambio de guardia después del fin de la coalición verderrojiza de Alemania, ha ido produciéndose gradualmente un cambio fundamental de actitud.
После смены гвардии, следом за распадом красной/зеленой немецкой коалиции, постепенно произошло фундаментальное изменение отношения.
Las extinciones de especies están produciéndose a un ritmo mucho mayor que el ciclo natural, en gran medida a causa de la destrucción de hábitats causada por actividades humanas, como, por ejemplo, la desforestación y el desmonte de tierras.
Вымирание видов происходит с большей скоростью, чем естественный цикл, в основном из-за уничтожения мест обитания вследствие деятельности человека, такой как вырубка лесов и расчистка земель.
Esos desastres medioambientales están produciéndose con una frecuencia cada vez mayor, pues los causan en parte acciones humanas, como, por ejemplo, la desforestación, la erosión de las costas, la contaminación en gran escala y, naturalmente, las emisiones de gases que causan el efecto de invernadero y que están cambiando el clima del mundo y acidificando los océanos.
Эти экологические катастрофы происходят с нарастающей частотой, так как они частично вызваны действиями человека, такими как вырубка лесов, эрозия берегов, массовое загрязнение и, конечно, выбросы парниковых газов, которые меняют климат в мире и окисляют океаны.
El 95% de sus recortes previstos nunca se produjeron.
Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
Se produce una activación de la corteza motora allí arriba.
Произошла активация двигательной зоны коры головного мозга вон там.
Este aprendizaje puede llevar un tiempo considerable, pero se produce.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет.
Al contrario, con frecuencia se produce cuando hay más democracia.
Наоборот, это происходит тогда, когда страны становятся на путь демократического развития.
Las caídas se produjeron en las tres comunidades étnicas principales:
Уменьшение числа людей, ответивших подобным образом, произошло во всех трёх основных этических сообществах:
Un fenómeno similar se ha producido en la industria de la música.
Нечто подобное произошло и в музыкальной индустрии.
Cuanto más tarde en producirse la ruptura, peor será el resultado final.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
La desaparición de estos animales se produce en los caladeros de atún.
Эти животные обитают в местах ловли тунца, там же происходит и их истребление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad