Ejemplos del uso de "producido" en español
Traducciones:
todos782
производить302
происходить139
вызывать86
приносить38
производиться37
делать33
вырабатывать18
случаться15
выпускать13
причинять3
выпускаться3
вырабатываться1
otras traducciones94
Conseguimos un videoclip de propaganda producido por el Talibán.
У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан.
Hay mucho ruido, producido sobre todo por otras ballenas.
Здесь много шумов - в основном, это другие киты.
Pero, hace poco, se han producido avances en este campo.
Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Es un elemento pesado producido en explosiones termonucleares de supernovas.
Это тяжелый элемент, образующийся при термоядерном взрыве сверхновых.
¿Cómo incentivarlos en base al impacto producido en estos pueblos remotos?
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
Sin embargo, no es algo producido por la acción del Estado.
Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
Es el pináculo, el producto final que el universo ha producido.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
Como resultado, ha producido una ruptura entre los dos pilares del régimen revolucionario:
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима:
La mayoria del oxígeno producido en la atmósfera se genera en el mar.
Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане.
Y eso ha producido una gran amputación, una visión superficial de la naturaleza humana.
И это привело к чудовищному отсечению, к поверхностному взгляду на природу человека.
Hasta el momento, el daño producido por ese tipo de ataques demostró tener corta vida.
Пока эффект от таких атак оказался краткосрочным.
Con tanto combustible alrededor, es sorprendente que no se hubiera producido un gran incendio antes de ahora.
Просто удивительно, что при таком обилии пожароопасного материала пламя не вспыхнуло раньше.
Y el hecho de que esta cultura ha producido estas cifras sugiere fuertemente que tienen algo que enseñarnos.
Тот факт, что их образ жизни приводит к таким показателям, заставляет к ним приглядеться и поучиться у них.
Desde el decenio de 1990, muchos de los conflictos armados del mundo se han producido en países del ASS.
Начиная с 1990-х, большая часть наблюдавшихся в мире вооруженных конфликтов имело место в странах SSA.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad