Ejemplos del uso de "provienen" en español

<>
Traducciones: todos99 происходить33 otras traducciones66
En realidad, provienen de esos artistas. На самом деле источником являются художники.
Provienen de aquí, un país minero. Они переместились отсюда.
Pero, ¿de dónde provienen esos juicios intuitivos? Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения?
Y de la agricultura provienen los alimentos. Ведь питание есть продукт сельского хозяйства.
Muchos de los modelos provienen de la ciencia. Много моделей приходит из науки.
Las evidencias que provienen de Guatemala son particularmente preocupantes. Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы.
No, en mi opinión, incluso tampoco provienen de los museos. По-моему, даже музеи не являются их источником.
Estas provienen de las pruebas que hicimos al construir la estructura. Мы сделали несколько тестов, пока определялись со структурой.
Los halcones ideológicos generalmente provienen del Partido Nacional-Religioso o del Likud. Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
y nosotros tambien estamos consumiendo carne que provienen de esos mismos lugares. Мы также едим мясо, которое производят в подобных местах.
Gran cantidad de pistolas y ametralladoras provienen de países pobres como Kirguistán. Особенно много поступает пистолетов и автоматов из бедных стран, например, Киргизии.
Sin embargo, los ataques al FMI no sólo provienen de la derecha estadounidense. Но критика МВФ исходит не только от Америки.
Por supuesto, muchas de las opiniones extranjeras sobre un país provienen de fuentes locales. Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников.
En Pepsi, dos terceras partes del crecimiento de sus ingresos provienen de mejores alimentos. Пепси две трети роста дохода пришли от их более здоровой пищи.
¿Creen que pueden seguir excluyendo a las comunidades de donde provienen sus héroes del futbol? Вы считаете, что можете продолжать и дальше подвергать остракизму общины из которых вышли ваши футбольные герои?".
Los beneficios de las empresas virtuales provienen de que predomina su ligereza sobre su estabilidad. Преимущества виртуальных предприятий проистекают из их легкости, достигаемой за счет стабильности.
Muchas figuras clave provienen de un puñado de aldeas en un solo valle, el Panjshir. Многие ключевые фигуры в нем являются выходцами всего из нескольких деревень, расположенных в одной Панджширской долине.
Y por supuesto, el cerebro añade mucha información las señales que provienen de la retina. И, конечно же, мозг добавляет много информации к сигналам, идущим от сетчатки.
La reducción del desempleo es deseable, por supuesto, pero muchos terroristas no provienen de la pobreza. Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
Esto subraya el hecho de que todas las formas de vida provienen de un ancestro común. Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.