Ejemplos del uso de "quejarnos" en español
Gente, por favor - no podemos quejarnos y lloriquear.
Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться,
como si disfrutáramos cuando las cosas le salen mal a la gente para poder quejarnos después, lamentarnos y criticar a otros.
что нам всущности приятно когда люди делают все неправильно, так что мы тогда можем стонать и кряхтеть и ругать их.
En India, nos gusta quejarnos de las instituciones del gobierno.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
A continuación, D'Souza adujo que como Dios nos dio la vida, no estamos en condiciones de quejarnos si no es perfecta.
Затем Д'Суза заявил, что поскольку бог даровал нам жизнь, мы не можем жаловаться на то, что наша жизнь не идеальна.
Algunos de los oficiales más jóvenes se quejaron de la corrupción.
Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию.
Damos por sentado todo lo bueno y nos quejamos y lamentamos por lo malo.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим.
En el artículo introductorio, Cómo aprenden los estilistas, ya me quejé un poco de que las lecciones iniciales ya estaban bastante cargadas.
В первой статье о тренингах для стилистов я посетовал на объем информации на вводных занятиях.
"Los grandes bancos centrales asiáticos nos están oprimiendo" se quejaba recientemente un joven corredor.
"Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец.
Todos los países se quejan ante la carga de educar, emplear y absorber a tantos jóvenes.
Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей.
El asesor de seguridad nacional de India se quejó hace poco de que otra vez su oficina había sido blanco de ataques de piratas informáticos.
Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров.
Una amiga mía se quejó de que era demasiado grande y bonito como para estar en la cocina.
Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне,
Si uno extiende la manta demasiado, no puede quejarse del comportamiento de la persona con quien comparte la cama.
Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Fue arrestado por quejarse con reporteros del extranjero y desde entonces se le han administrado medicinas y se le ha sometido a terapia de choques eléctricos.
Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Dijo que los soldados no tenían qué comer y se quejó de que sus propias fuerzas no habían podido renovar su equipo o conseguir municiones que les hacen mucha falta desde hace siete años.
Чтобы солдаты сражались, нужно их кормить, сказал он, и пожаловался, что его собственные силы в течение последних семи лет не могут обновить свою боевую технику или получить крайне нужные боеприпасы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad