Ejemplos del uso de "quería" en español con traducción "захотеть"

<>
Pero quería comprobar si esto es cierto. Но я захотел проверить, так ли это.
Así, quería ser un pintor como él salvo que no sé cómo pintar. Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
Mi editor en National Geografic quería que encontrara una "Zona Azul" en América. Мой редактор из National Geographic захотел, чтобы я нашел "голубую зону" в США.
Por eso quería crear algo diferente, un proceso que comenzara al presionar el pulsador. Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки.
Pronto, demasiado pronto, yo también quería ser parte de esa familia de hechiceros de la palabra, esos secretos parientes míos. Скоро, слишком скоро, я захотел стать одним из волшебников слова, которых считал своей тайной родней.
Y en este caso, una secretaria médica de 45 años de la clínica Mayo que había perdido a su madre por cáncer de mama cuando era muy joven quería participar en nuestro estudio. А на этом снимке 45 - летняя медицинский секретарь из клиники Майо, которая потеряла свою мать из - за рака груди в очень раннем возрасте, и захотела участвовать в нашем исследовании.
Personas como Kitty Jones, una "excluida", profesora privada de música y madre de Champagne, Illinois, que quería compartir su fantástico contenido musical con el mundo, sobre cómo enseñar a los niños a tocar música. Например, людям нравится Китти Джонс - одна из "отсраненных", да - репетитора по музыке и матери из Шампани, Иллиноис, которая захотела поделиться её фантастическими материалами о том, как учить детей играть музыку, со всем миром.
A diferencia de las protestas estudiantiles, que eran racionalistas y generalmente contenían demandas claras a las que el Partido podía dar solución (si quería), para las críticas de Li Hongzhi, en el sentido de que la vida contemporánea china ha caido en un estado de corrupción y venalidad, no hay respuestas fáciles. в отличие от участников студенческих протестов, которые были в основном рационалистами и обычно имели четкие требования, на которые правительство могло ответить (если бы захотело), на высказывания Ли Хоньжи о том, что жизнь китайцев погрязла в трясину аморальности и продажности, не легко дать ответ;
Pero ¿quién va a querer enchufarlos? Но кто захочет подключать их в розетку?
Ella no lo hubiera querido, pensaba. Но она бы не захотела, думал я.
Todos querrán tener la última versión. Они захотят новую версию.
Cuando lo hagan ¿qué querrán controlar? А когда сможете, чем вы захотите управлять?
No estoy segura que lo quieran. Я не уверена, что вы захотите его получить.
No, no, si quiero, puedo decir: Теперь, если я захочу, то могу сказать:
Así que quise seguir esa regla. Я захотел последовать и этому правилу.
La mayoría quiso la opción combinada. большинство захотело комбинированный вариант.
Y decidieron que querían hacer lo mismo. Они тоже захотели сделать что-то похожее.
Quiero decir, ¿quién se sometería a eso? Представьте, кто захочет себя подвергнуть такому?
Para que haga a las personas querer actuar. Что бы заставить людей захотеть действовать.
A lo mejor queremos pedir algo de ayuda. Мы можем захотеть попросить помощи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.