Beispiele für die Verwendung von "quiera" im Spanischen

<>
¿Hay alguien más que quiera comer? Кто-нибудь ещё хочет есть?
"Tú haces que quiera ser un mejor hombre." "Из-за тебя мне хочется стать лучше".
Y pensamos que gente así probablemente no quiera votar. И мы считаем, что такие люди вряд ли захотят голосовать
Quien quiera higos de Lepe,que trepe Любишь кататься, люби и саночки возить
Cuando una empresa decide evadir es cada vez más difícil encontrar un vendedor que quiera realizar transacciones legales. Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Cualquiera que quiera trabajar puede hacerlo. Любой, кто хочет работать, может работать.
Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas. И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
Simplemente enseñan felices sus obras maestras a quien quiera verlas. Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Básicamente después de una conducta de baja frecuencia, una que el perro no quiera hacer, permitimos o le damos una de alta frecuencia, a veces conocida como "problema" o "pasatiempo", algo que al perro le guste mucho hacer. В основном, чередуем нискочестотное поведение - что-то, чего собака не хочет делать - высокочестотным поведением, известное как "поведенческая проблема", или "собачьем хобби" - чем-нибудь, что собака любит делать.
encontrará a Jamie donde quiera que esté, ya sea aventando piedras al río o donde sea y llevarle un pequeño mensaje que diga "La cena está lista. Она найдет Джейми, где бы он ни был, там где ребята играют, дробят камни у ручья или подобное, и отнесет ему маленькое сообщение, "Гей, ужин готов.
No necesito un esposo que quiera serlo". Мне не нужен муж, который хочет им быть".
Es muy muy simple, tanto para mí como para cualquiera que quiera usar el sitio. Дизайн очень простой - для меня, а также для всех, кто захочет воспользоваться этим сайтом.
Es común que la gente no quiera ser compasiva. Зачастую люди и не хотят быть милосердными.
Incluso tal vez quiera confirmar ese mensaje haciendo su primer viaje oficial no a París sino a Varsovia o Vilnius. Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera. Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет.
Los gobiernos occidentales han sido acusados de interferencia, pero es improbable que alguno quiera hacer descarrilar sus relaciones con China, especialmente durante una crisis económica. Западные правительства обвинялись во вмешательстве, однако вряд ли какое-либо из них захочет портить отношения с Китаем, особенно в период экономического кризиса.
Quizás esté sonriendo, y quiera contarles sobre lo que ha hecho. Может, при этом они улыбаются и хотят рассказать о том, чего они достигли.
Como presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, pondera qué hacer con esta guerra, ¿hay alguien que quiera repetir un punto que se ha demostrado miles de veces? По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
Pero esto, en efecto, contribuye a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos. Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют.
Si bien las dos últimas opciones podrían resultar difíciles de combinar -México tal vez no quiera la competencia de un actor tan relevante como Brasil-, no son mutuamente excluyentes. Хотя последние два варианта, возможно, трудно объединить - поскольку Мексика может не захотеть иметь конкуренцию со стороны такого крупного игрока, как Бразилия - они не являются взаимоисключающими.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.