Ejemplos del uso de "quiera" en español

<>
Pase por casa cuando quiera Заходите еще
Y donde quiera que fueran arrasaban. И куда бы они ни отправились, они "убивали".
ni se quiera podía uno atravesarlo. нельзя было даже через него пройти.
El gobierno tal vez quiera arrestarme. Возможно правительство решит арестовать меня.
Aunque no lo quiera, lo piensa. Вы не можете не думать об этом.
¿Alguien que quiera venir y escoger cinco? Кто поднимется сюда и выберет пять нот?
Quien quiera saber, que compre un viejo. Старый волк знает толк.
Y es la misma donde quiera que vaya. Так делается везде.
Trato de compartir esto donde quiera que vaya. И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу.
Dios quiera que nunca tenga que soportar eso. Не дай бог ему придётся подвергнуться ей.
lo que quiera que sirva para lograr el consenso. Новые облигации могли бы стать известны как облигации Трише или Меркель/Саркози/Хонохана - или как потребуется для достижения консенсуса.
Podría usarse volumen de ventas, o lo que quiera. Можно было взять продажи, всё что угодно.
Eso no cambiará, por más que se quiera reescribir la historia. Никакая перепись истории не изменит этого факта.
Puede que con ello quiera decir que no provocará a Israel. Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль.
Donde quiera que vayan en Sahel, verán esta pantalla de viento. Куда бы вы не пошли в Сахеле, вы увидите такое заграждение от ветра.
El no puede sentir si quiera si está hambriento o cansado. Он даже может не почувствовать, что он голоден или устал.
le alcanzamos un micrófono a Charlie, en caso que alguien quiera responder. если кто-то станет возражать ей.
Y lo genial es que uno puede llevar a quien quiera consigo. Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь.
Si estamos siendo estrictos, donde quiera que fuera, tenía 4 ese año. Строго говоря, в том году где бы он ни был, ему было четыре года.
Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban. Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.