Ejemplos del uso de "quieran" en español

<>
Deja a la gente hacer lo que quieran. Пусть люди делают, что хотят,
No estoy segura que lo quieran. Я не уверена, что вы захотите его получить.
Adonde te quieran mucho no vayas a menudo. Где тебя любят - там часто не гости.
Así que hay varias cosas que juntas hacen que este evento parezca fantástico, pero no minimicemos el hecho de que los diarios venden más cuando la gente ve ahí algo que quieran leer. Так что есть несколько оснований, по совокупности которых создается впечатление фантастического события, но не будем также умалять того факта, что газеты хорошо продаются когда люди находят там то, что они хотят увидеть.
Los países que quieran integrarse más pueden hacerlo. И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
En el peor de los casos, tal vez hasta quieran matarme. В худшем случае они могут захотеть убить меня.
Si la relación no esta creciendo, si el negocio no está creciendo, si tu no estás creciendo, no importa cuánto dinero tengas, cuántos amigos tengas, cuántas personas te quieran, te sientes horrible. Если отношения не развиваются, если бизнес не развивается, если вы не развиваетесь, не важно, сколько у вас денег, сколько друзей, сколько людей вас любят, вы себя чувствуете отвратно.
Dicho sin rodeos, las instituciones financieras grandes y rentables encontrarán la manera de conseguir el sistema regulatorio que quieran -un sistema que sea compatible con una superestructura de operaciones altamente rentable que va más allá de los requisitos de cobertura y busca maximizar las ganancias a corto plazo. Говоря прямо, крупные и прибыльные финансовые учреждения найдут способ, чтобы получить ту регулирующую систему, которую они хотят - систему, которая совместима с высокодоходной торговой суперструктурой, которая выходит за пределы требований по страхованию и пытается максимизировать краткосрочную прибыль.
Y puede que no quieran vivir exactamente como nosotros. И, возможно, они не хотят жить в точности как мы.
zanahorias, o se puede hacer que otros quieran lo mismo que uno. пряника, или же вы можете сделать так, чтобы другие захотели того же, что и вы.
Si sólo una fracción de esta poderosa audiencia de TED se sintiese movida a comprar un papel bonito -John, sería reciclado- y escribir una bonita carta a alguien a quien quieran, comenzaríamos una revolución en la que nuestros hijos asistirían a clases de escritura. Если доля этой могучей TED публики вдохновилась бы купить красивую бумагу - Джон, она будет рециклированной - и все напишут красивое письмо кому-то, кого любят, мы сможем начать революцию, где наши дети могут пойти на уроки письма.
Se necesitan personas que quieran usar cientos de ropas. Вам нужны люди, которые бы хотели покупать одежду в огромном количестве.
Esto no quiere decir que las personas con autoridad pueden hacer lo que quieran. Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят.
No sorprende que los mercados financieros no quieran que los domestiquen. Неудивительно, что финансовые рынки не хотят быть укрощены.
Comprensiblemente, quizá quieran realizar un DGP para evitar defectos similares en sus futuros hijos. Понятно, что они могут захотеть воспользоваться методом ПГД, для того чтобы предотвратить похожие дефекты у своих будущих детей.
sin embargo, gracias a su éxito, han podido hacer lo que quieran. но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели.
Así que cuando los diseñadores trabajan con ideas pueden empezar a construir, digamos, lo que quieran. Так что когда дизайнеры работают над идеями они могут начать создавать вещи когда захотят.
Para los que quieran ver más mi libro esta en la librería abajo. И для тех, кто хочет увидеть больше, моя книга продается внизу в магазине.
Pero no es probable que en este momento quieran hacerlo, aun si el sistema político de Estados Unidos lo permitiera. Но они навряд ли захотят это сделать на данной стадии, даже если бы политическая система США позволяла это.
Quienes quieran dominar el desafío del cambio climático hoy rechazarán este tipo de realismo. Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.