Ejemplos del uso de "quieran" en español con traducción "хотеть"
Traducciones:
todos3900
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
otras traducciones36
Los países que quieran integrarse más pueden hacerlo.
И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
Y puede que no quieran vivir exactamente como nosotros.
И, возможно, они не хотят жить в точности как мы.
Se necesitan personas que quieran usar cientos de ropas.
Вам нужны люди, которые бы хотели покупать одежду в огромном количестве.
No sorprende que los mercados financieros no quieran que los domestiquen.
Неудивительно, что финансовые рынки не хотят быть укрощены.
sin embargo, gracias a su éxito, han podido hacer lo que quieran.
но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели.
Para los que quieran ver más mi libro esta en la librería abajo.
И для тех, кто хочет увидеть больше, моя книга продается внизу в магазине.
Quienes quieran dominar el desafío del cambio climático hoy rechazarán este tipo de realismo.
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Con lo que va a su cuenta de juguetes pueden comprar lo que quieran.
Все, что скопили на игрушки, они могут тратить так, как хотят.
Y que pueden tener cualquier cosa en esa sala, lo que quieran, pero no pueden ver nada.
В этой комнате вы можете взять всё, что угодно, всё, что хотите, но вы ничего не видите.
Para aquéllos que quieran una Asia estable, debería ser obvio el interés por mantener vínculos estrechos con Japón.
Для тех, кто хочет стабильности в Азии, интерес в установлении тесных связей с Японией должен быть очевиден.
La admiración de los valores americanos no significa, naturalmente, que otros quieran imitar todas las formas americanas de aplicarlos.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам.
"Se dijo por primera vez que solo cooperen los países que quieran y los que no, que se queden fuera".
"Впервые было сказано, что страны, которые хотят, должны объединиться, тогда как те, которые не хотят, могут остаться в стороне".
Todos los niños hasta los 15 años que quieran un lugar en la escuela serán capaces de tener uno en 2015.
В 2015 г. каждый ребенок младше 15 лет, который хочет ходить в школу, получит место в школе.
Lo siguiente es tomar esa materia prima y ponerla en una herramienta llenar algo físicamente, un molde, en cualquier forma que quieran obtener.
Следующий этап - это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце.
todo tipo de dispositivos de comunicación nos están contando historias de países quieran o no los países implicados que la gente las oiga.
Другими словами, информацию о стране передают все виды связи независимо от того, хочет страна этого или нет.
Ambos países juntos, sin embargo, deben dar los primeros pasos hacia la unión económica, lo que requiere que ambos gobiernos realmente quieran eso.
Обе страны вместе, тем не менее, должны ознаменовать движение в сторону экономического союза, который требует, чтобы оба правительства действительно этого хотели.
Las personas deben elegir por sí mismas, a veces mantenerse en sus trece, a pesar de lo que otras personas quieran o recomienden.
Люди должны делать выбор, несмотря на то, что хотят или рекомендуют другие, иногда даже вопреки критике.
Dada la historia, no es para sorprenderse que los polacos no quieran venderle a los alemanes, y por suerte son pocos los alemanes interesados.
Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
Sin embargo, hay preocupación de que puedan promover un estilo de vida de soltería y desanimen a los desarrolladores que quieran construir casas grandes, familiares.
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad