Ejemplos del uso de "quiso" en español
Traducciones:
todos3894
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
otras traducciones30
Quiso hacerlo demasiado difícil de copiar.
Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию.
La Reserva no quiso regular esos procedimientos dudosos.
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
Deliberadamente no quiso que estos países tuvieran ningún sentido.
Их границы преднамеренно бессмысленны.
no quiso aventurarse más en la adquisición de Lehman Brothers.
пойти дальше в своих поисках и приобрести Lehman Brothers.
"Es verdad manifiesta que los hombres fueron creados iguales" no quiso decir:
"Мы считаем самоочевидными истины, что все люди созданы равными", - он не имел в виду:
Esto me recuerda otra tercia de consejos que mi padre quiso transmitirnos.
Похоже на слова, сказанные моим отцом:
O, más precisamente, de algo que el azar quiso que no fueran.
Или, более точно, тем, чем они не являются.
Ahora, por supuesto, sabemos que no era exactamente lo que él quiso decir.
Мы, конечно, понимаем, что на самом деле он не имел этого в виду,
Pero el gobierno no quiso discutir a favor de ello por razones políticas.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
No de algo que lograron, sino de algo que el azar quiso que fueran.
Но не тем, чего они достигли, а тем, чем они являются.
Lo que quiso decir fue que lo que hemos hecho, ahí en realidad, es filatelia.
Но он имел в виду, что то, что мы сделали, на самом деле коллекционирование марок.
Es difícil saber qué quiso decir el Dr. Khan cuando dijo que había actuado de "buena fe".
Сложно понять, что имел в виду доктор Хан, сказав, что действовал "во имя веры".
Quiso evitar de repente un camión que circulaba por la calle de una gasolinera con un trailer unido.
Он пытался уклониться от столкновения с фургоном с прицепом, который неожиданно выехал на дорогу с автозаправочной станции.
Una paráfrasis de una cita de Virginia Wolff y ha habido debate sobre qué quiso decir con eso en realidad.
Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова.
Sin embargo, y desafortunadamente, Gore no tuvo éxito cuando quiso esgrimir la antorcha del calentamiento global mientras era un político.
Однако к сожалению, Гору не удалось привлечь внимание к проблеме глобального потепления, когда он был политиком.
Ése es el estado de ánimo que Bush quiso fomentar cuando declaró que quienes no están "con nosotros" están con los terroristas.
И высказанная Бушем точка зрения в отношении того, что те, "кто не с нами", тот с террористами, также сделала свое дело.
El sábado el hombre quiso cruzar una calle por un paso de peatones y no fue visto por una conductora, como informó la policía.
Полиция сообщила в своем заявлении, что в субботу мужчина пытался пересечь улицу по пешеходному переходу, а женщина-водитель его не заметила.
El quiso decir regresar, mas allá de la montaña de basura, regresar a la ciudad legal, a los edificios legales, con derechos y arrendamientos legales.
Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad