Ejemplos del uso de "razones" en español con traducción "основание"

<>
Hay razones poderosas para dudarlo. Существуют серьезные основания для того, чтобы сомневаться в этом.
Hay pocas razones para ser optimistas. Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
Al Jazeera tiene buenas razones para presumir: "Аль-Джазира" имеет все основания, чтобы злорадствовать:
Esas experiencias inspiran razones para el optimismo. Подобный опыт дает основание для оптимизма.
No hay más razones para no hacerlo. Нет больше оснований медлить.
La gente tiene grandes razones para estar optimista. У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма.
Y Belgrado no ha dado razones para tener confianza. Белград также не дает оснований для доверия.
Hay muchas razones para celebrar el actual avance de la democracia. Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
Las experiencias británicas demuestran que hay buenas razones para el optimismo. Опыт Великобритании показывает, что здесь существуют хорошие основания для оптимизма.
Además, hay razones para pensar que esta vez realmente podría ser diferente. Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
Estos factores constituyen buenas razones para prever una mayor debilidad del dólar. Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара.
La evolución reciente de los acontecimientos parece ofrecer razones para el optimismo. Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
En la ciencia, queremos saber cuáles son las razones para creer algo. Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо.
Rechazó la prohibición por razones morales de acciones que no provoquen daños físicos. Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона.
"Hay muchas razones para creer que están tratando seriamente de desarrollar armas nucleares". "Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия".
Hay muchos antecedentes y razones para tener cautela en cuanto a dichas intenciones. На то слишком много событий было в прошлом, и слишком много оснований для подозрений продолжают существовать.
El gobierno chino, bajo el Partido Comunista, tiene todas las razones para sentirse seguro. Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным.
Sin embargo, en el largo plazo las autoridades chinas tienen buenas razones para preocuparse: В то же время, в долгосрочной перспективе, у китайского руководства есть основания для беспокойства:
Pero la práctica de la política electoral nos brinda también razones para el optimismo. К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.
Y hay razones para pensar que la respuesta a ambas podría bien ser que sí. Есть основания полагать, что ответ на оба вопроса утвердительный.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.