Ejemplos del uso de "rechazaban" en español
Traducciones:
todos371
отвергать156
отклонять85
отказываться76
отрицать35
отвергаться7
отражать7
отторгаться3
отталкивать1
отторгать1
Y casi todos estos niños estaban muy dañados psicológicamente ya que se reían de ellos, los ridiculizaban, los molestaban y los rechazaban.
Практически повсюду такие дети страдали от психологических травм, потому что над ними шутили, их высмеивали, дразнили и отвергали.
Las editoriales aceptaban el tratado con Estados Unidos que sirve como base para la seguridad japonesa pero rechazaban la idea de que Japón tenga el derecho a la autodefensa colectiva.
В данных статьях признавалась роль договора с США, который служит основой безопасности Японии, но отвергалась идея того, что Япония обладает правом на коллективную самооборону.
Los líderes comunistas insistían en que el sistema era el resultado de las leyes objetivas de la historia, que no se podían desafiar, y se castigaba a quienes rechazaban esta lógica -por si acaso.
Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику, наказывали - просто на всякий случай.
Estados Unidos haría bien en rechazar esta visión.
Для США было бы целесообразно отклонить данную точку зрения.
Las prácticas gay y otra prácticas "modernas" se rechazan por excesivas.
Гомосексуализм и другие "современные" практики отвергаются как потворство собственным слабостям.
En la justificación del conflicto armado, todos concuerdan en que el Estado que se defiende puede usar toda la fuerza necesaria para rechazar a un agresor.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
Y preferimos células que no serán rechazadas y no formarán tumores.
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
Y lo conmovedor de ese momento era que en vez de rechazar a la gente en realidad estaba demostrando ser un imán para la gente.
И что меня поразило - вместо того, чтобы отталкивать людей, я стал, как магнит, притягивать людей.
Ese logro parecía acercarnos en gran medida a un mundo en el que se podría aplicar a los pacientes que los necesitaran transplantes de células o tejido que su cuerpo no rechazaría, porque los materiales biológicos, clonados a partir de los propios pacientes, cuadrarían perfectamente.
Это достижение, казалось, сделало нас значительно ближе к тому миру, в котором пациентам можно будет пересадить клетку или ткань, которые не отторгнут их тела, потому что биологические материалы, клонированные от самих пациентов, будут прекрасным соответствием.
Las mujeres rechazan casarse con hombres sin inodoros.
Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета.
Uno consiste en rechazar una propuesta verdadera;
Один вид заключается в отрицании истинного высказывания;
En cuanto fue reelegido, Bush comenzó a proponer reducciones en programas populares gubernamentales, pero su partido los está rechazando.
Как только Буш был переизбран, он начал предлагать сокращение популярных государственных программ, но эти предложения отвергаются его же собственной партией.
Optaron por dejar la iniciativa al liderazgo civil y al parlamento, quienes, al rechazar el plan de los EU, recogieron un sentimiento popular que se oponía firmemente a la guerra.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Podemos tomar células de ustedes, crear la estructura, volverla a poner dentro de su cuerpo y no habrá rechazo.
Мы можем взять у вас клетки создать из них структуру, имплантировать ее вам и она не будет отторгаться.
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad