Ejemplos del uso de "refiere" en español

<>
Con esto, el Buda no se refiere a la estupidez, sino a aferrarse a la ilusión de que la vida es estática y predecible. Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
La religión juega un papel, incluyendo la verdad literal de la biblia en lo que se refiere a la historia de la creación. В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
Uno se refiere al crecimiento. Один касается темпов экономического роста.
¿A eso se refiere el arte? Должны ли эти вопросы быть объектом искусства?
Se refiere a esta sensación de estar juntos. К собранию людей.
¿Se refiere a los otros o a nosotros? Применительно ли это к другим, или также и к нам?
La primera se refiere a la respuesta del mercado. Первый касается реакции рынка.
Arquea se refiere a que es de "los antiguos". В переводе это значит древняя.
Mi tercera propuesta se refiere al Estado de derecho. Мое третье предложение касается власти закона.
Pero, en lo que a impuestos se refiere, dificilmente impagable. Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
Y me gusta ésta, porque también se refiere a nosotros. И эту картинку я люблю, потому что она все о том же.
La segunda cuestión se refiere al alcance de la UE. Второй вопрос касается размеров ЕС.
La última ronda de ataques se refiere a dos episodios. Последний раунд данных нападок включает в себя два эпизода.
El primero se refiere al interés más básico de cualquier Estado: Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
Por supuesto, uno se refiere al supuesto "choque de las civilizaciones": Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Tengo un sólido hito en lo que se refiere al rejuvenecimiento humano. На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я,
Porque apuntamos bajo y pensamos pequeño cuando se refiere a las mujeres. Потому что мы думаем, что женщины могут иметь только малые и приземлённые цели.
Pero en cuanto a humanos se refiere la seguridad debe estar primero. Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности.
Una se refiere a los defensores de quienes sufren esta explotación tan obvia. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.