Ejemplos del uso de "refugio" en español
Traducciones:
todos113
убежище52
укрытие7
укрывать6
прибежище6
приют4
пристанище1
otras traducciones37
Un "refugio de 24 horas en el tiempo", lo llaman.
Они называют эти 24 часа "неприкосновенным временем".
Se toman este refugio en el tiempo con mucha seriedad.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени".
No obstante, el refugio que dichos mercados ofrecen es ilusorio:
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна:
Son hacedores de alimento, de refugio, son hacedores de muchas cosas diferentes.
Вы создатели еды, создатели жилья, вы создатели множества различных вещей.
Esto es un refugio que cuesta 370 dólares y se puede montar fácilmente.
Это жилище за 370 долларов легко собирается из элементов.
Este eco refugio que construí aquí, era hace tres años un vacío campo amarillo.
Три года назад это экологически безопасное поселение, которое я построил, было безжизненной желтой равниной.
y las drásticas medidas tomadas por Suiza para reducir (sí, reducir) su condición de refugio.
и драматические шаги Швейцарии, чтобы ослабить (да, ослабить) свой статус безопасной гавани.
Las llaves proporcionan acceso a refugio y calor, también al transporte, cada vez más en EEUU.
Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой, а также к транспорту, особенно в США.
Dejamos de excavar en el refugio ártico pero no redujimos la cantidad de petróleo que consumimos.
Мы перестали бурить в Арктическом национальном заповеднике, но мы ничего не сделали, чтобы уменьшить наше потребление нефти.
Sin embargo, desde entonces ha sido objeto de represalias arbitrarias y violentas en este supuesto "refugio seguro".
Но с тех пор его подвергли сильным и деспотичным репрессалиям в этой воображаемой "гавани безопасности".
La fortaleza militar y económica de Estados Unidos refuerza la confianza en el dólar como refugio seguro.
Американская военная и экономическая мощь повышают уверенность в долларе как безопасном средстве защиты.
No tiene la misma resonancia en nosotros como la tiene el Refugio de Fauna Silvestre Nacional Ártico, debería.
Он не имеет такого внимания со стороны общественности, как, например, Арктический национальный заповедник, а должен!
Así que te hace pensar en cómo diseñar tu equipo para usarlo a gran distancia de un refugio seguro.
И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств.
Al Qaeda perdió su base en Afganistán cuando el gobierno de los talibanes que le había proporcionado refugio fue expulsado del poder.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Si el patriotismo es, como afirmaba Samuel Johnson, el último refugio del sinvergüenza, entonces la autodefensa es el último regufio del agresor.
Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров.
se calcula que el 10% de las familias asiáticas dependen de los pagos que reciben desde el exterior para obtener comida, ropa y refugio.
согласно оценкам, 10% азиатских семей зависят от переводов из-за рубежа и без них не смогут обеспечивать себе еду, одежду и кров.
De hecho, más que debilitarse, el dólar se apreció ya que los inversores ven la fortaleza subyacente de Estados Unidos como un refugio seguro.
Фактически, вместо снижения курс доллара вырос, т.к. инвесторы считают, что экономическая мощь США гарантирует им "безопасную гавань".
De hecho, la posición de cuenta corriente de Estados Unidos se fortaleció a pesar de la apreciación del dólar frente a la demanda de refugio.
В действительности, положение Америки по текущим операциям упрочилось, несмотря на рост курса доллара из-за наличия спроса на "спасительную гавань".
El terreno montañoso escarpado, una población religiosamente conservadora y un gobierno débil con una historia de colaboración con Al Qaeda han creado un refugio relativamente protegido.
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай.
y cuando hay el riesgo de una depresión y los inversionistas temen por la seguridad de sus depósitos bancarios, el oro se convierte en un refugio seguro.
и когда существует риск экономического спада и инвесторы опасаются за безопасность своих банковских депозитов, золото становится "безопасной гаванью".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad