Ejemplos del uso de "relacionar" en español

<>
Todo esto se trata de relacionar los datos. Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
Quisiera compartir con ustedes tres áreas que concretamente me entusiasman y que se pueden relacionar a los problemas de que mencionaba el articulo de "Wired." Я бы хотел рассказать вам о трёх областях, которые вселяют в меня особую надежду, касаемо проблем, о которых я писал в статье в журнале "Wired".
Es más, relacionar el riesgo de mantener una posición abierta en un mercado monetario a la divergencia del tipo de cambio con respecto a los niveles de paridad sugiere una manera novedosa de pensar cómo los bancos centrales pueden influir en el mercado para limitar los alejamientos de la paridad. Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня.
Pero no está relacionado necesariamente. Но это может быть и не связано.
Cuéntame un poco cómo se relaciona con tus pensamientos y sentimientos tu forma de ser. Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
· Finalmente, las incertidumbres relacionadas con Japón: И, наконец, неопределенности, связанные с Японией:
Y quiero contar esta pequeña historia de mis propios comienzos porque esta muy relacionada con la felicidad, y Agnes. И она ответила, "Знаешь, Ив, если бы вы дали мне денег, я могла бы построить дом и девочки могли бы убегать и спасаться в нем." И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес.
Entonces, en ese sentido, estamos relacionados. Поэтому в этом смысле мы связаны друг с другом.
Habríamos escuchado una larga lista de instrumentos relacionados con préstamos hipotecarios, que supuestamente ofrecían financiamiento a compradores de viviendas que de otro modo no habrían podido adquirirlas. Нам бы рассказали о длинном перечне инструментов, относящихся к закладным, которые, предположительно, сделали доступным финансирование для покупателей домов, которые, в противном случае, не смогли бы их купить.
La primera se relaciona con la organización. Первое связано с организацией.
Le dijo a su doctor, quien publicó un reporte del caso en un revista médica canadiense bajo el titulo "Las relaciones sexuales como un tratamiento potencial para el hipo intratable." Он рассказал об этом своему врачу, который опубликовал сообщение об этом случае в одном канадском медицинском журнале под заголовком "Секс как возможное средство избавления от трудноизлечимой икоты".
Y nuevamente, muy relacionado a la desigualdad. И опять же, это тесно связано с неравенством.
Y, por último -pero no menos importante, y espero que no esté relacionado con lo que acabo de decir- el índice de ataques de tiburones es el más bajo desde 2003. И последний, но очень хороший момент, возможно, и не связанный с теми вещами, о которых я только что рассказал, это то, что количество нападений акул на людей самое низкое начиная с 2003 года.
Y la moralidad se relaciona con estas reglas. Мораль связана именно с этими истинами.
Todas estaban relacionadas con los tres niños asesinados. Все они были как-то связаны с убитыми детьми:
Muchas de ellas estaban relacionadas con un automóvil. Многие из них были связаны с автомобилями.
¿Está relacionada de alguna manera con el gobierno holandés?" Вы как-то связаны с голландским правительством?"
Las industrias relacionadas con el turismo están en apogeo. Начинается бум в сфере туризма и связанных с ним областях.
Esto está relacionado con el resentimiento hacia los inmigrantes. Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero. Во-первых, счастье связано с деньгами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.