Ejemplos del uso de "связано" en ruso

<>
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
Во-первых, счастье связано с деньгами. En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero.
Курение связано с 85% случаев рака легких. El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón.
Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами. Bueno, el nombre del Senador Cirami está ligado a ese proyecto.
По иронии судьбы его выживание сейчас неразрывно связано с Джорджем Бушем, человеком, который не смог припомнить имя пакистанского лидера во время проводившихся в США президентских выборов. La ironía de todo esto es que el destino ha enlazado su sobrevivencia a George W. Bush, quien no pudo recordar el nombre de ese líder paquistaní durante las elecciones presidenciales de EEUU.
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью. Ambas son producto de una lectura ideológica del mundo, con poca conexión con la realidad.
Но это может быть и не связано. Pero no está relacionado necesariamente.
И это снова связано с кое-чем приятным. Y está de nuevo vinculado a algo bonito.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае. Uno de mis recuerdos de la infancia es preguntarle a mi madre por una costumbre curiosa.
Оно связано с изменением частоты движущегося источника. Y está relacionado con el cambio de frecuencia procedente de una fuente en movimiento.
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями? Ahora, ¿qué sucede si dicha imagen se vincula con todas sus imágenes?
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями. Y cuando vemos las fuentes mundiales de CO2, 52 porciento están ligadas a edificios.
И все, что связано с википедией, делается буквально стараниями одних лишь добровольцев. Y casi todo lo que concierne a Wikipedia está organizado por una plantilla de voluntarios.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам. Esto está relacionado con el resentimiento hacia los inmigrantes.
Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов. Su declive se vincula con la sobreexplotación de especies que alguna vez fueron comunes.
Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы. Sin embargo, la persistente propagación del VIH está íntimamente ligada con el creciente resurgimiento de un asesino mucho más viejo.
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. Y pienso que una explicación de esto podría ser volviendo al fenómeno de cambio de piel.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти. La experiencia de la belleza se relaciona estrechamente con la conciencia de la muerte.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход. Está vinculada a virtudes prácticas como la generosidad y la hospitalidad y a sólo estar allí, a sólo aparecer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.