Ejemplos del uso de "religiosos" en español

<>
No son necesariamente líderes religiosos; Они не обязательно являются религиозными лидерами;
Salía en programas religiosos bastante controvertidos. Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
Lo mismo ocurre con los valores religiosos. То же самое относится и к религиозным ценностям.
Básicamente, yo celebraba todos los eventos religiosos. Вообще, я поучаствовал во всех религиозных обрядах.
Cada semana, extremistas religiosos toman otro pueblo africano. Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Estas no son temas religiosos - son temas humanos. Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
sus problemas son absolutamente locales, étnicos y religiosos. все проблемы здесь носят исключительно местный, этнический и религиозный характер.
Los conservadores religiosos se quedaron de una pieza. Религиозные консерваторы были ошеломлены.
¿Quién tiene la autoridad para interpretar los textos religiosos? Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso. Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Muchos son reaccionarios fundamentalistas religiosos que aborrecen el concepto de democracia. Многие из них - это реакционные религиозные фундаменталисты, питающие отвращение к идее демократии.
Tampoco la antigua división entre laicos y religiosos tiene tanta prominencia. Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости.
Pero los saudíes parecen ser menos religiosos que sus compañeros de fe musulmana. Но, похоже, что жители Саудовской Аравии менее религиозны, чем другие мусульмане.
A diferencia de la India, no tiene insurgentes, conflictos religiosos ni vecinos hostiles. В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей.
Esas actitudes y disposiciones pasaron de los textos religiosos a formas seculares de instrucción. Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования.
Una tercera opción es la democracia, pero con restricciones seculares a los partidos religiosos. Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий.
Además, nuestros ulemas (instructores religiosos) nos dicen que sus enseñanzas no deben ser cuestionadas. Кроме того, наши улемы (религиозные учителя) учат нас, что их учение не должно подвергаться сомнению.
Los líderes de los partidos religiosos se apresuraron a denunciar las opiniones de Mohammad. Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
En el mundo musulmán, la ciencia aplicada tiene incluso más embrollos religiosos y políticos. В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей.
Una postura conservadora que reconcilia los vínculos culturales, religiosos y familiares con la "britanidad"; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.