Ejemplos del uso de "repetido" en español con traducción "повторяться"

<>
Muy fantásticamente regulado, y altamente repetido, ensayo por ensayo. Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке.
Por el contrario, no se ha repetido un 9/11. Напротив, события 9/11 не повторялись.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Es más, parece ser lo mismo repetido una y otra vez. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
¿Por qué sucedió esto y por qué se ha repetido esta experiencia una y otra vez? Почему это случилось и почему повторяется снова и снова?
Puede que se hayan encontrado el problema del teclado atascado en el que el mismo símbolo es repetido una y otra vez. У вас наверняка начали заедать клавиши, так что один и тот же символ повторялся снова и снова.
Entonces en el origami, para obedecer esas reglas, podemos tomar patrones simples - como este patrón repetido de pliegues, llamado textura- y por sí mismo no es nada. То же и в оригами, следуя этим законам, мы можем взять простые модели, как эта повторяющаяся модель изгибов, называемая текстурой, но сама по себе она ничего не представляет.
Esto se está repitiendo ahora en Gaza. Этот сценарий сейчас повторяется в Газе.
Una función repetida este verano la volvería inquebrantable. Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
No podemos permitir que la historia se repita. Мы не можем позволить истории повториться снова.
No te repitas y ve directo al grano. Не повторяйся и переходи к сути дела.
Es casi seguro que la historia se repetirá. История повторяется.
La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Y esto se repite en todas las empresas del sector. Это повторяется на всём спектре компаний.
Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar. Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas. они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso. Но история никогда полностью не повторяется.
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años. Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.